Читаем 1. Сарисса. В Хризолитовом круге полностью

Несмотря на то, что смычок больше не касался струн, музыка ещё была слышна, и дружинники не делали попыток сдвинуться с места.


— Ты, красавица, что, с дружиной поссорилась? — полюбопытствовал обладатель физиономии.


— Скажи лучше, это твоё судно? — вмешалась Эйлин, которой вовсе не понравился такой разговор.


— А хотя бы и так, — лукаво ответил незнакомец.


— А куда оно отплывает?


— Да если ты, красавица, заплатишь наличными, — то куда пожелаешь!


— Плачу золотом, а отплыть мы должны немедленно!


— Хм. Золотом, говоришь? — задумался круглолицый.


Лидброт вынул мешочек с дукатами и встряхнул им.


— Эй, такой чудесный звон надо послушать поближе! Поднимайтесь на борт, — и капитан судёнышка сбросил им что-то вроде трапа.


Конечно, трапом эти хлипкие сходни можно было назвать лишь с большой натяжкой, но за неимением лучшего… Эйлин вздохнула и решительно шагнула вперед. Круглолицый крепыш-капитан помог ей подняться на борт. Вслед за ней взошли все остальные, только Мелис растерянно стоял возле лошадей.


— Что, белобрысый, не хочешь с лошадками расстаться? — насмешливо спросил капитан и обернулся к Эйлин. — Тогда с тебя, красавица, причитается за лошадок и повозку дополнительная оплата.


— Хорошо, — кивнула Эйлин. — Только побыстрее.


Круглолицый спустился вниз и помог Мелису завести упирающихся животных на корабль, осыпая его при этом градом насмешек. Мелис то краснел, то бледнел, но нагрубить в ответ не решался.


— Слушай, дядя, — подступила к капитану рассерженная Нелл. — Ты тут язык придержи, тебе ведь не за это платят!


Капитан, казалось, ничуть не обиделся.


— Ух ты, какие мы сердитые! Ладно, забирай своего белобрысого, я же его не съел. Только вот дружину подпускать близко не стоит.


Дружинники опасливо приближались к судёнышку. Торментир тут же направил на них волшебную палочку:


— Пиертотум локомотор!


Выстроившись в ряд, дружинники принялись бестолково бегать по пирсу взад-вперёд. Беглецы захохотали. К ним присоединился и капитан, живо убиравший сходни. Потом он спустился вниз, там что-то застучало, и корабль медленно отвалил от берега.

Глава 44. На борту

Во время отплытия Торментир и Лидброт поколдовали в самом прямом смысле над лошадьми и фургоном. После их манипуляций лошади стали умещаться на ладони, а фургон стал размером с небольшую коробку.


Нелл с Мелисом присели прямо на палубу отдохнуть, а Эйлин спустилась куда-то в глубину судна, где, по её предположению, должен был находиться капитан. Внутри было темно, и сориентироваться она никак не могла.


— Что ищем, красавица? — раздался голос капитан прямо у неё над ухом.


Эйлин круто обернулась:


— Тебя ищу, капитан.


— Считай, уже нашла, — ухмыльнулся тот.


— Скажи, как нам называть тебя, кто ты?


Он снова усмехнулся:


— Я — тётушкин племянник. А звать меня можешь Фергюс.


Эйлин назвала себя и всех своих спутников. Фергюс сказал:


— Обрати внимание, я не спрашиваю, отчего ты не поладила с дружиной, но мне интересно, куда нужно плыть.


— Нам нужно, — Эйлин запнулась.


— Ещё раз обращаю твоё внимание, — усмехнулся Фергюс. — Если бы я был в хороших отношениях с властями, то мне проще было на берегу помочь дружине, а не брать вас, опальных, на борт.


И Эйлин решилась.


— Нам нужно в Кхэтуэл, поближе к Бао Ханю.


Хитрое лицо Фергюса вмиг посерьёзнело:


— Долгий путь, — сказал он.


— Если дело в оплате… — начала Эйлин, но капитан перебил её.


— Не в оплате дело. Путь долгий и опасный.


— Знаю, но нам очень нужно.


Фергюс снова усмехнулся. «Интересно», — подумала Эйлин. — «Он всегда такой улыбчивый, или только сегодня?».


— Ну, раз нужно — значит, нужно. Не волнуйся, оплата — по прибытии. Если доберёмся.


Так разговаривая, они поднялись на палубу.


— Видишь, я не спрашиваю, куда подевались ваши лошади и фургон, — сказал Фергюс. — Но взамен я хочу, чтобы твой белобрысый воспитанник был у меня юнгой.


Эйлин молча кивнула, и капитан сразу поманил Мелиса рукой, отдавая ему какие-то распоряжения. А Эйлин показалось, что Фергюс ничего не спрашивает, потому что слишком много знает.


— Что вы делали там, внизу, с этим подозрительным типом? — почти ревниво спросил Торментир.


Эйлин устало махнула рукой:


— Да просто знакомилась.


— Что-что?!


— Солус, я просто спросила, как его зовут, и пыталась договориться об оплате.


— И каков результат? — Торментир явно сердился на Эйлин, но она слишком устала за это утро, чтобы обращать внимание на это.


— Оплата — по прибытии, Мелис будет юнгой, да ещё лишних вопросов задавать нам не будут, — пробормотала она, опускаясь на палубу. — А теперь я хочу спать, спать…


Нелли с изумлением смотрела, как её мать засыпает прямо на голых досках. Она вопросительно посмотрела на Лидброта, но тот лишь пожал плечами:


— Она действительно просто устала, Нелли. Наверно, израсходовала слишком много сил с непривычки. Её нужно отвести, а лучше отнести в каюту.


— И кто этим будет заниматься? — осведомился Торментир.


Ему немедленно ответил вездесущий Фергюс:


— Да вот ты и отнесёшь. Ведь если это сделаю я, ты же мне сразу голову открутишь.


Торментир сердито посмотрел на ухмыляющегося капитана:


— Покажи, где каюта.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Шакалы пустыни
Шакалы пустыни

В одной из европейских тюрем скучает милая девушка сложной судьбы и неординарной внешности. Ей поступает предложение поработать на частных лиц и значительно сократить срок заключения. Никакого криминала - мирная археологическая экспедиции. Есть и нюансы: регион и время научных работ засекречены. Впрочем, наша героиня готова к сюрпризам.Итак: Египет, год 1798.Битвы и приключения, мистика и смелые научные эксперименты, чарующие ароматы арабских ночей, верблюдов и дымного пороха. Мертвецы древнего Каира, призраки Долины Царей, мудрые шакалы пустынь:. Все это будет и неизвестно чем закончится.Примечания автора:Книга цикла <Кошка сама по себе>, рассказывающем о кратких периодах относительно мирной жизни некой Катрин Мезиной-Кольт. Особой связи с предыдущими и последующими событиями данная книга не имеет, можно читать отдельно. По сути, это история одной экспедиции.

Юрий Валин , Юрий Павлович Валин

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Неотсортированное / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика