Я стою под ней, а бушующее сзади пламя озаряет ее неестественным светом. Но никто не отворяет передо мной этой двери. Следовательно, я должен отворить ее сам. Вижу изображение львиной головы, в зубах у льва — большое металлическое кольцо в виде змеи, пожирающей свой хвост. Я изо всех сил хватаюсь за это кольцо и вскрикиваю, потому что понимаю, что пол уходит у меня из-под ног. Я еще сильней хватаюсь за кольцо обеими руками и повисаю в воздухе.
Пламя погасло, я оказался в полном мраке, недоумевая — как долго я буду так висеть, что последует дальше, спасение или смерть? Но тут же я почувствовал прикосновение к своим подошвам — железный пол снова оказался подо мною. Я облегченно выпустил кольцо из своих начинающих неметь рук.
Дверь туг же отворилась, передо мною заблистал свет, и я увидел огромное собрание людей. Я не успел даже привыкнуть к сиянию света, как мне снова завязали глаза и снова куда-то повели. Снова долгий путь. Я слышал, как за мной и теми, кто сопровождал меня, с шумом отворялись и затворялись снова железные двери.
Когда мы, наконец, остановились, и глаза мои были развязаны, я увидел себя в огромном зале, среди многочисленного собрания. Я сразу узнал старого иерофанта, приведшего меня к пирамиде, и второго иерофанта, беседовавшего со мной в галерее сфинксов.
Далее я обязан пропустить многое из увиденного в собрании. Однако я могу передать смысл речи, с которой обратился ко мне старый иерофант. «Сын земли, ты почел себя ученым и мудрым, ты гордился своими познаниями, ты знал, что мы обладаем высшими знаниями сил и законов природы, тогда и тебе захотелось проникнуть к нам и воспользоваться нашими знаниями. Но удовлетворен ли ты исполнением своих необдуманных желаний? Ты среди нас, в нашем святилище. Ты прошел несколько испытаний и немногому уже научился. Но теперь ты должен понять, что эти испытания только на первый взгляд казались серьезными, а, в сущности, были игрою. Но разве к этому вели тебя твои бездумное честолюбие, гордость, доверчивость? Разве не смешон ты, утомленный, продрогший, в мокрой одежде? Ты наш пленник, ты в руках неизвестного тебе тайного общества, мы не звали тебя, ты сам пришел к нам, следовательно, должен понести кару за свою дерзость и свое безумие. Из подземелья, в котором ты находишься, у тебя нет возможности выйти. Ты слышал об испытаниях, которым мы подвергаем неофитов, ты сам испытал некоторые из них, но неужто ты думаешь, что на этом они окончились? И, если ты думаешь так, то ты ошибаешься, ты еще ничем не доказал нам, что достоин быть между нами. Ты принес нам только свое дерзновение, но этого недостаточно! Мы не желаем твоей погибели, потому в твоих силах доказать нам, что не праздное любопытство и не тщеславие привели
тебя сюда. Ты должен доказать нам, что действительно желаешь быть между нами».
Я ответил, что по-прежнему готов к любым испытаниям, и, очевидно, тон моего ответа произвел должное впечатление на собравшихся здесь.
Тогда иерофант продолжил: «По непреложным вечным законам иерархии я призван здесь быть властелином. Все маги, которых ты здесь видишь, несмотря на свои посвящения и знания, ими достигнутые, подчиняются мне беспрекословно. Клянись же и ты мне, что с этой минуты мое слово будет для тебя законом, что ты преподнесешь мне рабское послушание, что ты не позволишь себе задуматься — прав я или нет, добро или зло повелеваю я тебе сотворить?»
«Клянусь», — не дрогнув, ответствовал я.
«Берегись! — воскликнул иерофант. — Если ты поклялся только языком — горе тебе. Мы читаем сердца, мы видим мысли, ложь мы наказываем смертью».
Иерофант подошел к столу, взял стоявшие на нем два золотых кубка и поднес мне. Кубки были одинаковыми, заполненными темной жидкостью тоже одинакового цвета.
«В одном из них, — заговорил иерофант, — безвредный напиток, в другом — смертельный яд. Я приказываю тебе выпить один из них».
Мне было все равно, что выпью — жизнь или смерть, потому я решительно протянул руку. Приятная теплота разлилась по всему моему телу. В ответ иерофант потеплевшим голосом сказал мне: "Ты выпил жизнь. Ни в одном из этих кубков нет смерти…»
Мы не будем утомлять читателя дальнейшим перечислением испытаний, описанных Калиостро. Джузеппе Бальзамо, если он действительно носил когда-либо это имя, выдержал их с честью. В рядах Старших Братьев расы появился новый призванный, обладающий невиданными мощью и магической силой.
В рядах масонов Калиостро отводилась роль того, кто был обращен взором вверх, а значит, служил проводником идей, то есть Божественной воли. Большая же часть работников политической группы была бессознательными служителями, которые были обращены взором вниз, она лишь непосредственно осуществляла План среди человечества, пользуясь идеалами, проводником которых был Калиостро, находящийся на линии непосредственного контакта с перволучевым Ашрамом.