Читаем 100 великих загадок Турции полностью

Напоминаем:

Сейчас трудно себе представить, но еще в начале XX в. турецкой нации как таковой не существовало. Большинство населения называло себя османами. Кроме того, на территории империи исторически проживали довольно крупные национальные общины курдов, армян, евреев, греков, арабов, каждая из которых бережно оберегала свой язык и культурные традиции.

Такое положение вещей не очень-то укладывалось в националистическую концепцию Ататюрка. «Как счастлив говорящий: «Я турок!» – эта фраза Мустафы Кемаля стала лозунгом новой реформы. Закон отождествил гражданство с этнической принадлежностью, и все жители страны в один прекрасный день были объявлены турками.

Все бы ничего, но с языком у новой нации была просто беда – население Османской империи говорило на жуткой смеси из слов тюркского, персидского и арабского происхождения. Чтобы очистить язык от иностранных заимствований, Ататюрк создал специальное Турецкое лингвистическое общество. Его членам досталась нелегкая работа – им пришлось зачастую заново придумывать слова-синонимы, сконструированные из тюркских корней. Второй задачей, поставленной перед лингвистами, была разработка нового алфавита, основанного на латинице. Кстати, в этом деле президент принимал непосредственное участие.

В общем, ученые-языковеды с этими задачами справились. Осталось дело за малым – ввести новоиспеченный язык в обиход. А это оказалось намного труднее. Но, как уже стало понятно, не в характере Мустафы Кемаля было отступать перед трудностями. Выдвинув новый лозунг «Гражданин, говори по-турецки!», он начал кампанию по насаждению нового языка в быту. Жителям страны ничего не оставалось, как подчиниться – все языки, кроме турецкого, были просто-напросто официально запрещены.

Напоминаем:

Реформа начала давать свои результаты уже в начале 1930‐х гг. Но, надо признать, процесс преобразования турецкого языка и искоренения заимствований продолжается до сих пор.

Еще один удивительный факт, в который сейчас верится с трудом: в начале прошлого столетия чай среди турок был не особо популярен, они предпочитали ему кофе. Но после распада Османской империи и отделения Йемена, основного поставщика кофейных зерен, напиток этот стал для турок непомерно дорогим.

В качестве альтернативы правительство Ататюрка решило пропагандировать среди населения чай. Но вот беда: в Турции чай тоже был только импортный – все попытки вырастить его у себя заканчивались неудачей. Снова обратились к опыту СССР, где в то время действовала программа по развитию чайного дела и был создан Анасеульский научно-исследовательский институт чая, занимавшийся селекцией его сортов.

В результате из Батуми в Турцию было привезено несколько десятков тонн семян. Вскоре на востоке Черноморского побережья, в районе города Ризе, появились первые чайные плантации. Сегодня Турция производит около 200 тысяч тонн чая в год. Этого хватает не только, чтобы обеспечить чаем потребности внутреннего рынка, но и экспортировать его.

Ататюрк в Сивасе во время кампании за новый турецкий алфавит. 1928 г.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное