Читаем 1000 полезных выражений на английском полностью

Если вы устали всегда отвечать I’m fine, то вот вам еще несколько вариантов ответов. В англоязычных странах не принято жаловаться на жизнь, особенно незнакомцам, поэтому в большинстве случаев фразы выражают разную степень удовлетворенности жизнью. Однако в данном разделе приведены фразы и для случаев, когда дела идут не очень. Но так отвечать лучше только хорошо знакомым людям. Случайные собеседники вряд ли хотят узнать о ваших неприятностях, для них этот вопрос больше формальность.


I feel great! – У меня все отлично!

Couldn’t be better! – Лучше всех! / Лучше не бывает!

(As) fit as a fiddle. – В добром здравии. / Как огурчик.

Very well, thank you! – Очень хорошо, спасибо!

I’m pretty good. – У меня все довольно неплохо.

I’m doing well. – У меня все хорошо.

(I) can’t complain. – Не жалуюсь.

I’m peachy. – У меня все пучком. / Все просто превосходно.

Hunky dory! – Тип-топ! / Как по маслу!

I’m alright, thanks. – У меня все в порядке, спасибо.

I’ve been better. – Бывало и лучше.

Not that great. – Не так здорово.

Same old, same old. – Все по-прежнему. / Все по-старому.

Fine thanks, and you? – Хорошо, спасибо, а у тебя?

Fine thanks, what about yourself? – Хорошо, спасибо, а ты как?

Great, thanks! – Отлично, спасибо!

Not bad! – Неплохо!

I am doing pretty well. – У меня все довольно неплохо.

Nothing much. – Ничего особенного.

Not much, you? / What about you? – Ничего особенного, а ты?

Fine. – Хорошо.

Very well, indeed. – И правда отлично.

Never better. – Лучше не бывает.

Really fine. – Действительно замечательно.

Lively. – Оживленно.

Splendid! – Блестяще.

Marvellous! – Великолепно.

Not too/so good. – Ни шатко ни валко.

Not very/too/so well, I’m afraid. – Не ахти как.

Middling. – Средненько.

(From) fair to middling. – Ни то ни сё.

So-so. – Так себе.

Nothing to write home about. – Обрадовать особо нечем.

There’s nothing to boast about. – Похвастаться нечем.

I’d rather not say. – Не знаю, что (и) сказать.

I can’t say everything is doing on quite well. – Оставляет желать лучшего.

Could be better. – Могло быть лучше.

There is nothing good in our life. – Нет в нашей жизни счастья.

Pretty bad. – Скверно.

As bad as ever. – Без перемен к лучшему.

I’m in a hole. – Я в безвыходном положении.

Couldn’t be worse. – Хуже не придумаешь.

Terrible. – Ужасно!

Disastrous. – Катастрофически.

Hopeless. – Никакой надежды.

Worse than ever. – Хуже некуда!

Real bad. – Просто беда.

From bad to worse. – Беда не приходит одна. / Все хуже и хуже.

Things seem to be in a bad way. – Картина не слишком радужная.

Согласие и несогласие

Очень часто в разговорах нам приходится выражать свое согласие или несогласие с чем-то. И говорить всегда только yes и no просто скучно. А кому-то столь сухие реакции могут показаться даже грубыми. В этом разделе вы познакомитесь с множеством вариантов выражения согласия и несогласия.

Обратите внимание, что выражать несогласие в разговоре с новым знакомым или в официальных беседах нужно предельно вежливо, чтобы не обидеть собеседника. И даже в разговоре с другом, лучше начинать возражение с I am afraid… (Я боюсь…), чтобы смягчить строгость следующих за этим фраз.

Согласие

Of course. / Sure. – Конечно.

Definitely. – Определенно, непременно.

Absolutely. – Безусловно.

Naturally. – Естественно.

You are right. – Вы правы.

Very well. – Очень хорошо.

Exactly so. – Именно так.

Quite so. – Вполне верно.

I agree with you. – Я с вами согласен.

No doubt. – Несомненно.

I’m in. / I’m game. – Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)

I believe so. / I suppose so. – Полагаю, что это так.

I’m afraid so. – Боюсь, что так.

Deal! – Идет!

It’s a great idea! – Отличная идея!

I'm looking forward to it. – Жду этого с нетерпением.

Sounds great! – Отлично!

You bet! – Еще как!

By all means. – Разумеется.

You’re on! – По рукам! / Договорились!

That’s right! – Верно! / Точно!

I’ll say! – Это точно! / Сто пудов!

I don’t see why not. – А почему нет?

I’d love to! – Я с радостью! / С удовольствием!

Consider it done. – Считай, что дело сделано.

Sure thing. – Конечно. / Не вопрос.

Count me in. – Я в деле.

I’d be happy to! – С превеликой радостью! / С превеликим удовольствием!

Exactly! – Точно! Именно!

Precisely! – Совершенно верно! / Вот именно!

(That’s) Fair enough! – Резонно! / Справедливое замечание!

That’s so true. – Как это верно.

That’s for sure! – Абсолютно точно! / Никаких сомнений!

All right! – Конечно! / Разумеется! / Ладно!

Fine! – Хорошо! / Отлично!

It’s a deal! – Договорились! / По рукам!

Agreed! – Договорились!

Well! – Что ж! / Ну, да!

True! – Точно!

Beyond a doubt! – Конечно! / Вне сомнения!

Yeah! – Да!

Yep. – Ага.

No problem! – Да! / Нет проблем!

You took the words right out of my mouth! – Ты читаешь мои мысли!

I take your word on that/for it. – Я полностью тебе в этом доверяю.

Right on! – В точку!

I’d go along with that. – Я бы с этим согласился.

OK, that’s convincing. – Ладно, это убедительно.

Most certainly! – Точно! / Несомненно!

That’s just it! – В том-то и дело!

I agree with you one hundred percent. – Я согласен с тобой на сто процентов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука