A wise man cares not for what he cannot have.
Умный товарищ — половина дороги.
Good company upon the road is the shortest cut.
A merry companion is a waggon in the way.
Умный учится на чужих ошибках, а дурак на своих.
Wise men learn by other men’s mistakes; fools, by their own.
Experience keeps a dear school, but fools will learn in no other.
Умрем, ничего с собою не возьмем.
You can’t take it with you when you die.
Shrouds have no pockets.
Упрямство — порок слабого ума.
A wise man changes his mind, a fool never will.
Услуга за услугу.
One good turn deserves another.
Утопающий за соломинку хватается.
A drowning man will catch at a straw.
Утопили мыши кота в помойной яме, да мертвого.
Hares may pull dead lions by the beard.
Утро вечера мудренее.
Night brings counsel.
Night is the mother of counsel.
An hour in the morning is worth two in the evening.
Ученье свет, а неученье тьма.
Learning is the eye of the mind.
Учиться никогда не поздно.
It is never too late to learn.
Ф
Факты — упрямая вещь.
Facts are stubborn things.
X
Хвали жизнь при смерти, а день вечером.
Praise day at night, and life at the end.
Call no man happy till he is dead.
Praise a fair day at night.
In the evening one may praise the day.
Хвали море с полатей.
Praise the sea, but keep on land.
Хвастливое слово гнило.
A man’s praise in his own mouth stinks.
He that praises himself, spatters himself.
Хлеб всему голова.
Bread is the staff of life.
Хлеб-соль ешь, а правду режь.
Tell the truth and shame the devil.
Хозяйкой дом стоит.
The wife is the key of the house.
Хозяйский глаз зорок — не надо сорок.
One eye of the master sees more than ten of the servants.
Хорош павлин, да ногами худ.
The peacock has fair feathers, but foul feet.
Хороша и честь и слава, а лучше того каравай сала.
Honour buys no beef in the market.
Honour without profit is a ring on the finger.
Хорошее начало полдела откачало.
Well begun is half done.
Хорошенького понемножку.
You can have too much of a good thing.