И волки. Фил с трудом сглотнул. Как он сможет завоевать доверие Ванды, если она боится волков?
Мэгги коснулась его руки.
- Я хочу увидеть ее. Даже если все, что я могу сделать, это обнять ее.
- Конечно. Она в Рогатом Дьяволе.
- Я телепортировалась туда раньше, так что я знаю путь.
Мэгги поднялась на ноги.
- Не хочешь прокатиться?
- Да, - он обнял Мэгги за плечи. Ванда не сможет избежать встречи с ним. - Я был бы признателен, если бы ты не говорила ей о том, что я был оборотень.
Мэгги нахмурилась.
- Ты должен сказать, если хочешь быть с ней.
- Я скажу.
Но не сейчас. Она уже ищет причину, чтобы убежать от него.
Фил и Мэгги пробирались сквозь толпу в Рогатом Дьяволе. Когда Мэгги заметила Памелу в баре, она визжала, и женщины провели пять минут, обнимаясь и смеясь. Фил едва мог расслышать их
из-за шума.
Он поднял руку в знак приветствия.
- Сегодня много народу.
Памела улыбнулась и протянула ему пиво.
- Разве это не чудесно? Это ужасная Корки сказала всем, чтобы они не приходили, потому что мы
настолько мерзкие и злые, - засмеялась она. - И, конечно, они должны были убедиться сами.
- Ванда знает о бойкоте? - спросил он.
- Нет, слава Богу, и мы должны сохранить это в тайне. Она может прийти в бешенство, а мы не
можем позволить себе еще больше судебных исков, - Памела заметила Кору Ли и махнула ей. -
Смотри кто здесь!
Кора Ли подбежала к Мэгги, и крики и объятия повторились. Потом Мэгги достала из сумочки
пачку семейных фотографий, и дамы принялись восхищаться тем, как очаровательны дочь Мэгги.
Фил недоумевал, как ей удалось завести ребенка, но воздержался от распросов, поскольку
объяснения могут занять много времени, а он хотел увидеть Ванду как можно скорее.
- Эй, братан! - Финеас подошел к нему с двумя вампиршами, висевшими у него на руках. - Я
заскочил, как ты и просил. Ты был прав насчет горячих девочек.
- Есть признаки Макса? - крикнул Фил, перекрывая шум.
- Нет, - Финеас кинул его новым подружкам извиняющийся взгляд. - Мне неприятно это говорить, леди, но я должен вернуться к работе.
- О, нет, доктор Фэнг, - брюнетка на левой руке надула нижнюю губу. - Как ты можешь оставить
нас?
- Долг зовет, сладкая, - Финес похлопал ее по руке. - Но я возвращаюсь каждые несколько часов, чтобы убедиться, что вы в безопасности.
- О, доктор Фэнг, ты такой смелый, - блондинка справа потерлась об него.
- Где ты работаешь? - спросила брюнетка, пытаясь отвлечь его внимание от блондинки.
- Не могу сказать, дорогуша, - ответил Финеас. - Совершенно секретный материал, понимаешь ли.
- О-о-о, - блондинка вздрогнула. - Ты шпион?
- Все, что я могу сказать, когда опасность таится в тени, все обращаются к доктору Фэнгу, - Финес
сделал шаг назад и понизил голос. - Я вернусь.
- Я буду ждать тебя, - крикнула брюнетка, когда исчез Финеас.
Блондинка приблизилась к Филу.
- А ты шпион, как доктор Фэнг?
- Мы работаем вместе, - Фил заметил, что Мэгги вместе с Корой Ли и Памелой направляется в
офис Ванды.
Он двинулся было за ними, но две вампирши схватили его за руки.
Брюнетка погладила его бицепс.
- Ты кажешься невероятно сильным для смертного.
- И красивым, - добавил блондинка.
- На самом деле, я не в команде доктора Фэнга, - Фил выбрался из их хватки. - Он гораздо сильнее
меня. И немного опасен. Вам, вероятно, следует держаться от него подальше, если не хотите
неприятностей.
Глаза брюнетки загорелись.
- Это так волнующе.
- Ну, знаешь, его называют Доктор Любовь, - признался Фил.
Блондинка отступила назад.
- Не обижайся, милашка, но я дождусь доктора Любовь.
Брюнетка повернулся к ней.
- Нет. Я увидела его первая.
Пока женщины спорили из-за Финеаса, Фил поспешил в кабинет Ванды.
Мэгги заметила, как он тихо закрыл за собой дверь.
- Ванда, надеюсь, ты не против, но я взяла с собой Фила.
Ванда напряглась и повернулась к двери. Улыбка исчезла с ее лица, а краска залила шею.
Он остался у двери.
- Привет, Ванда.
Румянец залил ее щеки.
- Привет.
Памела и Кора Ли поприветствовали его понимающими улыбками.
Он коротко кивнул им, потом снова посмотрел на Ванду.
- Как дела?
- Да, дорогая, как ты? - спросила Мэгги, когда Ванда не ответил. - Фил рассказал мне об этой
ужасной змее, и я просто должна была убедиться, что с тобой все в порядке.
- Я... в порядке, - тихо сказал Ванда.
- Что ж, очень мило со стороны Фила, что он позвонил тебе, - сказала Кора Ли Мэгги.
- И мы очень рады видеть тебя, - добавила Памела.
- Здесь так хорошо, - сказала Мэгги, улыбаясь. - Клуб пользуется огромным успехом. Я никогда не
видела такой большой толпы.
- Да, это покажет Корки Курант, - пробормотал Кора Ли.
Памела вздрогнула и покачала головой.
Кора Ли охнула и закрыла рот.
Ванда нахмурился, глядя на них.
- Что происходит?
- Ничего, - хором ответили Памела и Кора Ли.
Ванда посмотрела на Кору Ли.
- Говори.
- Ничего! - настояла Кора Ли, а потом повернулась к Памеле за помощью. - Не к чему скрывать, правда? У нас огромная толпа. Все они пришли узнать, почему Корки сказала, что наш клуб
жестокий и злой.
- Какой? - завопила Ванда.
Фил подошел к ней.
- Все в порядке. Корки использовала свое телешоу, чтобы объявить бойкот твоему клуба, но ее
план, очевидно, провалился.