Правая нога пульсировала вспышками острой боли. Проделав в тонкой штанине дыру, в икру совершенно беззастенчиво и по-хамски вонзилась зубами здоровенная крыса. В панике открыв глаза и сфокусировавшись на твари, Стам каким-то чудом успел сообразить, что дерганье ногой может дать плачевные результаты. Однако терпеть экзекуцию дальше не было никаких сил, поэтому Стам заорал со всей дури, на которую только был способен. Крыса отпрыгнула назад, посмотрела в полные ужаса глаза жертвы и, с сожалением оценив обстановку, не особо торопясь побежала прочь. Пока Стам пытался решить, осмотреть ли сначала ногу или лучше сперва подавить чувство глубокого омерзения (неизвестно еще, какую заразу могла по сценарию занести эта тварь), со стороны переулка раздались торопливые шаги, и через несколько секунд из-за угла здания показалось три фигуры. Бросив самый беглый взгляд на внешность и рожи идущих к нему людей, Стам понял, что неприятности у него только начинаются. А его правая рука уже сама тянулась к щели за револьвером.
На четвертый день, когда Стам сидел в баре, туда зашло пятеро. Он сразу заметил вошедших, а те сразу заметили Стама. У одного из них было забинтовано левое плечо. Будь такое в реальной жизни, Стама бы парализовало на месте, но благодаря выходкам Спирали, в поледнее время страх у него стал притупляться. Да и деваться было некуда – удрать от пятерых в закрытом помещении все равно бы не вышло. Парни встали, как вкопанные, а затем, поглядывая на Стама, принялись что-то горячо обсуждать вполголоса. Наконец, они вытолкнули вперед одного (прежде Стам его не видел), и тот неуверенными шагами направился к игроку.
Стаму не оставалось ничего другого, кроме как блефовать. Это было даже интересным. Он медленно, чтобы все видели, поставил стакан на стойку, развернулся вполоборота и засунул руку в карман. Приближающийся незнакомец вытянул вперед обе руки и затряс ладонями, демонстрируя мирные намерения. На всякий случай, он уселся на барный стул, стоявший через один от Стама.
Его английский был отвратителен, но зато прост и понятен Стаму.
Из короткого монолога последнему вскоре стало ясно, что его собеседник вместе со своей компанией хочет выйти на новый уровень. Подняться, так сказать. Они могут быть полезны во многом – хранить товар, перевозить товар, дать контакты местных поставщиков, у которых «хорошо и дешево» – в общем, готовы выполнять любую работу.
Нахмурившись, Стам сосредоточенно пытался вникнуть в суть разговора, и наконец до него дошло – эти ребята приняли его за наркокурьера с севера. Ну конечно – европейская внешность, кейс с деньгами, который он достал, собравшись драпать, оружие, находился ночью в сомнительном квартале – возможно, с кем-то встречался.
Теперь стоило подумать, что ответить. Стам с усердием построил в голове несколько предложений на правильном английском и, оборвав поток речи аборигена поднятием ладони вверх, медленно произнес свой ответ. Ответ содержал временный отказ. Стам сделал особенный акцент на многократном донесении до собеседника термина «временный», так как не хотел нажить себе здесь врагов. Дескать да, есть тут определенные дела и завязки, организация мы серьезная, но пока только прощупываем новые каналы. Если все будет хорошо, будем расширяться, тогда и вернемся к разговору. А пока что извините, и без вас хлопот хватает.
Абориген пару раз, волнуясь, переспросил, затем уважительно поклонился и удалился к своим. Обсуждение и вопросы посыпались на парламентера сразу же, ему едва удалось вытащить своих приятелей на улицу. Стам облегченно вздохнул.
Конечная точка третьей за день доставки находилась за семь километров от лавки Цунга. Припарковав скутер возле массивного здания, фасад которого был забран в стекло, Стам направился ко входу, чтобы отдать заказ. Компания, судя по зданию, входной группе, кондиционерам внутри и наличии рецепшен, занималась чем-то очень прибыльным. Обе сотрудницы за стойкой сначала как-то странно посмотрели на прибывшего курьера, но в итоге одна из них, забрав пакет, поставила на бумаге подпись и печать компании. Через секунду, остановив взгляд на цветном логотипе на стене позади стойки, Стам медленно потянулся к своей бейсболке и снял её. Изображение на ней походило на увиденный фирменный знак один в один. Девушки за стойкой с большим интересом наблюдали за реакцией курьера. Помявшись еще несколько секунд, Стам издал неопределенный вопросительный возглас и протянул бейсболку им. Сотрудницы принялись что-то горячо обсуждать на своём языке, затем попытались засыпать Стама вопросами, ни один из которых он не понял. Последовала небольшая пауза, вслед за которой прозвучал вопрос на английском. Курьер сразу же проявил невиданную оживленность и стал изъясняться с жутким акцентом, но вполне удобоваримо для понимания.