Донна Люция (между ними). Позвольте мне взглянуть! (Берет письмо).
Спетлайг. Расписка не действительна, потому что особа, получившая ее, не та, кому она выдана.
Донна Люция. Это письмо адресовано донне Люции д`Альвадорец.
Спетлайг. Она не действительна, потому что она тьфу!.. то есть он подложная тетка!
Донна Люция. Да, но я настоящая!
Все (пораженные). Как?
Донна Люция. Я донна Люция д`Альвадорец.
Спетлайг. Она! Какой срам!! (Падает в кресло). Вы еще мне за это ответите перед судом!
Бабс (Джэку). Слушай ты, может он меня притянуть к суду?
Энни (Чарлэю). Чарлэй, твоя выдумка просто непростительна.
Донна Люция. Ну-ну, полно! Я найду средство успокоить вашего дядюшку. Ведь я отчасти тоже виновата; я промолчала, найдя на своем месте вашего друга и выдавала себя тоже за другое лицо. (Протягивает руку Фрэнсису).
Бабс. Наконец-то я понял, почему вы так хорошо знали моего покойного мужа.
Китти. Я постараюсь отучить Джэка от лжи! (Подходит к нему).
Джэк. Милая моя!
Донна Люция. А я как мать буду помогать вам!
Джэк (удивлен). Мать! Что это значит?
Сэр Фрэнсис. Ведь ты мне советовал жениться и сватал мне ее.
Донна Люция (Бабсу). Ну, а теперь как же наказать вас за то, что вы выведали ее тайну? (Показывает на Эллу).
Бабс (выходит с Эллой на середину). Я раскаиваюсь от всего сердца, и в знак этого искренно прошу у вас ее руки! (Обнимает Эллу).
Элла. Тетя?
Донна Люция (кивает утвердительно головой).
Элла (обнимает его).
Бабс. Уф, наконец-то я чувствую себя опять мужчиной!
Спетлайг (вскакивая с кресла, в бешенстве). Вот я посмотрю, чем вы себя почувствуете, когда я посажу вас на скамью подсудимых, урод вы эдакий! (Общий смех). Занавес.
АЛЕКСАНДР НИКОЛАЕВИЧ ОСТРОВСКИЙ ЗА ЧЕМ ПОЙДЕШЬ, ТО И НАЙДЕШЬ (ЖЕНИТЬБА БАЛЬЗАМИНОВА)
КАРТИНА ПЕРВАЯ
ЛИЦА
Павла Петровна Бальзаминова , вдова.
Михайло Дмитрия Бальзаминов , сын ее.
Акулина Гавриловна Красавина , сваха.
Матрена , кухарка.
Лукьян Лукьяныч Чебаков , офицер в отставке. Очень приличный господин средних лет, с усами, лысоват, сюртук застегнут на все пуговицы. Выражение лица насмешливо.
Бедная комната у Бальзаминовых.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Бальзаминова (пьет чай) и Матрена (стоит у двери). Бальзаминова . Хорошо теперь, Матрена, чайку-то, после бани-то!
Матрена. Уж это на что лучше! По всем жилкам, по всем суставам пройдет.
Бальзаминова . А где же Миша? Что-то не видать его.
Матрена. Спит, умаялся.
Бальзаминова . Ну, пускай спит.
Матрена. Что ж! пущай спит. Никакие важных дел за ним нет; остановки не будет. А я соследила, куда он ходит.
Бальзаминова . Куда же?
Матрена. Тут близехонько. Только он не прямо ходит, а круг большой делает, чтобы соседям виду не показать. Таково далеко уйдет, да потом и воротится переулками: глаза отводит.
Бальзаминова . Да будет ли толк-то какой-нибудь?
Матрена. Кто ж его знает? Уж это его дело. Надо полагать, что и тут ничего себе не выиграет.
Бальзаминова . Отчего же ты так, Матрена, думаешь?
Матрена. Мало виду из себя имеет, польститься-то не на что! Ну и чином еще не вышел.
Бальзаминова (встает) . Пей, Матрена, чай-то! А я пойду посмотрю, Миша не проснулся ли. (Уходит.) Матрена садится к столу и пьет. Бальзаминова возвращается. Матрена встает.
Сиди!
Матрена садится, только оборотившись к Бальзаминовой задом.
Спитеще. (Садится.) А как их по фамилии-то, где он ходит?
Матрена (оборотив голову) . Пеженовых.
Бальзаминова . Кто ж они такие?
Матрена. Сами по себе.
Бальзаминова . Как же таки сами по себе?
Матрена. По своей части.
Бальзаминова . Экая ты бестолковая. Что же они, служащие или купцы?
Матрена. Должно, торгуют.
Бальзаминова . Кто ж у них из женского-то полу?
Матрена. Две сестры – обе девки, уж в летах. Только выходу им никакого нет; сидят наверху у себя взаперти, все одно под замком.
Бальзаминова . Отчего же?
Матрена. Такой приказ от братьев.
Бальзаминова . Зачем же такой приказ?
Матрена (дуя в блюдечко и оборачиваясь) . Потому страм.
Бальзаминова . Какой же страм?
Матрена. Очень на мужчин бесстыжи. Такие, говорят, завистливые, что беда. (Накрывает чашку.) Покорно благодарствуйте! (Встает и уносит самовар.)
Бальзаминова . Говорят: за чем пойдешь, то и найдешь! Видно, не всегда так бывает. Вот Миша ходит-ходит, а все не находит ничего. Другой бы бросил давно, а мой все не унимается. Да коли правду сказать, так Миша очень справедливо рассуждает: «Ведь мне, говорит, убытку нет, что я хожу, а прибыль может быть большая; следовательно, я должен ходить. Ходить понапрасну, говорит, скучно, а бедность-то еще скучней». Что правда то правда. Нечего с ним и спорить.Шум за сценой.
Что там у вас?
Входит Бальзаминов.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Бальзаминова и Бальзаминов. Бальзаминов . Что же это такое, маменька! Помилуйте! На самом интересном месте…
Бальзаминова . Что такое?
Бальзаминов . Да Матрена меня разбудила на самом интересном месте. И очень нужно ей было там чашки убирать.
Бальзаминова . Разве ты что-нибудь во сне видел?