Ковьель.
То-то выйдет потеха!Клеонт.
Что такое?Ковьель.
Вы знаете, что готовится маскарад? Это нам как раз на руку: так подведем Журдена, что он и опомниться не успеет… Без шутовства не обойдется, конечно, да что нам стесняться-то! С Журденом все можно; он отлично сыграет свою роль в нашей комедии и всему поверит, что ему ни скажи… Актеры у меня есть, костюмы тоже; разрешите только действовать…Клеонт.
Так объясни же мне…Ковьель.
Все объясню; а теперь уйдемте! Он, я слышу, возвращается…Явление пятнадцатое
Журден
Явление шестнадцатое
Слуга.
Его сиятельство, сударь, с дамой под ручку…Журден.
Ах боже мой! Мне ведь еще нужно кой о чем распорядиться… Скажи, что я сейчас приду…Явление семнадцатое
Слуга.
Барин сказали, что они сейчас придут…Дорант.
Очень хорошо!Явление восемнадцатое
Доримена.
Я не знаю, Дорант, ловко ли это, что я вхожу с вами в дом, где я никого не знаю?Дорант.
А в каком же другом месте я мог бы пообедать с вами, маркиза? Вы боитесь огласки и не хотите доставить мне это удовольствие ни у себя, ни у меня…Доримена.
Сознайтесь, однако, что с каждым днем вы все больше и больше опутываете меня доказательствами вашей любви… Я защищаюсь изо всех сил; но ваше упорство оказывается сильнее моего, и вы незаметно заставляете меня делать все, что вам нравится… Тщетно боролась я против ваших посещений, признаний, серенад, подарков, сюрпризов: победа всегда оставалась за вами… Теперь я уж ни за что не отвечаю, а кончится, пожалуй, тем, что вы насильно подведете меня к венцу, о чем я до сих пор меньше всего думала…Дорант.
Честное слово, маркиза, давно бы уж следовало это сделать! Вы вдова и ни от кого, кроме самой себя, не зависите; я тоже сам себе господин и люблю вас больше жизни: в ваших руках все мое счастье, дайте же мне его!Доримена.
Боже мой, Дорант, для того чтобы составить счастливую пару, нужно столько условий и с той и с другой стороны! Часто муж и жена сами по себе прекрасные люди, а согласия между ними нет…Дорант.
У страха глаза велики, маркиза: ваш личный опыт – исключение…Доримена.
Оставим это и возвратимся к тому, с чего у нас начался разговор. Ваши безрассудные траты причиняют мне двойное беспокойство: во-первых, они делают меня вашей неоплатной должницей; во-вторых, простите за откровенность, я не думаю, чтобы они не стесняли вас, а я этого совсем не хочу…Дорант.
Ах, маркиза, это такой вздор! По правде говоря…Доримена.
Я знаю, что говорю… Например, тот алмаз, который вы меня заставили взять, ведь он стоит…Дорант.
Маркиза, умоляю вас, не придавайте такой цены этой безделке, которая, конечно, далеко не стоит вашей красоты, – и снизойдите… А вот и наш хозяин…Явление девятнадцатое
Журден
Доримена.
Что такое?Журден.
На один шаг всего…Доримена.
Я не понимаю…Журден.
А как же я иначе сделаю третий поклон?Дорант.
Маркиза, господин Журден – знаток в приличиях…Журден.
Сударыня, я чрезвычайно польщен тем, что вы меня осчастливили, тем, что я могу гордиться тем, что вы почтили меня вашим почетным посещением; и если бы я оказался достойным быть, достойным сделаться вас, достойным… и если бы небо, завидуя моему блаженству, ниспослало мне… помогло мне… словом сказать…Дорант.
Довольно, господин Журден… Маркиза не любит комплиментов; а что вы умный человек – это ей известно…Доримена
Дорант.
Вот лучший мой друг, маркиза…Журден.
Слишком много чести вы мне оказываете!..Дорант.
Человек вполне благовоспитанный…Доримена.
Яв этом не сомневаюсь…Журден.
Я ничем еще не заслужил такой милости, сударыня…Дорант
Журден
Дорант
Доримена.
Я очень польщена!