Дельфин, как царь рыб, был в свите Нептуна (Гомер, Одиссея, V; 421). О сострадательных наклонностях дельфина Геродот рассказывает следующее (I, 23; 24): «Когда певец Арион, мефимнеянин, с большими богатствами собрался отплыть в Коринф, нанятые им коринфяне в открытом море решили бросить его в воду и завладеть его имуществом. Арион попросил, чтобы ему позволили, стоя на корме, в полном наряде, спеть песню перед смертью. Ему позволили. Он взял кифару, спел песню и бросился в море. Перевозчики отправились в Коринф, а дельфин взял Ариона к себе на спину и вынес его на Тенар. Впоследствии Арион пожертвовал тенарскому святилищу медное изображение человека, сидящего на дельфине. – По понятиям древних, дельфины выносили на сушу и других людей, как живых, так и мертвых» (Aelian, «De natura anirnalium», VI, 15, VIII, 3; XII, 6) (К. Б.).
145
Ветер таким образом делает его голову как бы венценосной. О милосердии орла рассказывает Элиан (XVII, 37): «Один жнец, пойдя к источнику за водой для своих товарищей, убил змею, от которой орел, обвитый ею как кольцом, никак не мог освободиться. Вернувшись затем к своим товарищам, он дал им воды, и они напились. Когда же он сам поднес сосуд с водой к губам, орел, летавший поблизости, опрокинул сосуд и разлил воду. Жнец, негодуя на неблагодарность, начал бранить его, но, когда он обернулся, товарищи его были уже объяты смертными муками, и он увидел тогда, что змея отравила источник, а орел спас ему жизнь» (К. Б.).
146
В этой фразе двойной смысл, так как, в исполнение предсказания старухи, пленная Феникс будет выдана в обмен на труп Дон Фернандо, и явится таким образом «ценою мертвеца» (К. Б.).
147
О вкусах – или хорошо, или ничего (лат.)
148
как следует (фр.)
149
фр. Voila! – Вот!
150
фр. parlez francais! – Говорите по-французски!
151
фр. Que faites-vous la? Venez! – Что вы там делаете? Идите сюда!
152
фр. Comment? – Как?
153
фр. N’est ce pas – Не правда ли?
154
Поди сюда! Иди скорей!
155
Зачем? Что тебе?
156
Обманываешь!
157
Сцены из Ченстоновой трагикомедии: The covetous Knight (Скупой рыцарь. (англ.).
158
Аминь! (лат.)
Оглавление
12 великих трагедий
Софокл. Антигона
Действующие лица
Пролог
Парод
Эписодий первый
Стасим первый
Эписодий второй
Стасим второй
Эписодий третий
Стасим третий
Эписодий четвертый
Стасим четвертый
Эписодий пятый
Стасим пятый
Эксод
Еврипид. Вакханки
Действующие лица
Пролог
Действие первое
Первый музыкальный антракт
Действие второе
Второй музыкальный антракт
Действие третье
Третий музыкальный антракт
Действие четвертое
Четвертый музыкальный антракт
Действие пятое
Исход
Гете Иоганн. Фауст
Посвящение
Пролог в театре
Пролог на небесах
Часть первая
Часть вторая [81]
Уайльд Оскар. Герцогиня Падуанская
Лица драмы
Действие первое
Действие второе
Действие третье
Действие четвертое
Действие пятое
Шекспир Уильям. Макбет
Действующие лица
Действие первое
Действие второе
Действие третье
Действие четвертое
Действие пятое
Ибсен Генрик. Пер Гюнт
Действующие лица
Действие первое
Действие второе
Действие третье
Действие четвертое
Действие пятое
Шиллер Фридрих. Орлеанская дева
Действующие лица
Пролог
Действие первое
Действие второе
Действие третье
Действие четвертое
Действие пятое
Кальдерон Педро. Стойкий принц
Действующие лица
Хорнада первая
Хорнада вторая
Хорнада третья
Горький Максим. На дне
Действующие лица
Акт первый
Акт второй
Акт третий
Акт четвертый
Антон Чехов. Чайка
Действующие лица
Действие первое
Действие второе
Действие третье
Действие четвертое
Островский Александр. Бесприданница
Действие первое
Действие второе
Действие третье
Действие четвертое
Пушкин Александр. Скупой рыцарь [157]
Сцена I
Сцена II
Сцена III