— И правда, слава Богу, — согласился король, а потом подозвал графа Вентадура. — Отправляйся к дофину, — приказал он ему, — и скажи, что он должен покинуть поле битвы.
— Покинуть поле битвы?
— Он наследник и дрался уже достаточно. Он доказал свое мужество, а теперь должен находиться в безопасности. Скажи ему, чтобы скакал в Пуатье вместе со своими придворными. Я присоединюсь к нему вечером.
— Да, сир, — ответил граф и приказал привести лошадь. Он знал, что с этим сообщением послали именно его, потому что дофин не поверит подобному приказу, если только его не принесет человек из ближайшего окружения короля.
А граф решил, что король прав. Наследник престола должен находиться в безопасности.
— И скажи герцогу Орлеанскому, чтобы вступил в битву, — скомандовал король.
— Он должен выступить, сир?
— Он должен выступить, сражаться и победить! — ответил король. Он взглянул на своего младшего сына, которому было всего четырнадцать.
— Ты не уедешь вместе с Карлом, — сказал король.
— Я не хочу уезжать, отец!
— Ты станешь свидетелем победы, Филипп.
— Мы будем драться, отец? — с жаром спросил мальчик.
— Следующим будет драться твой дядя. Мы присоединимся к нему, если понадобится.
— Надеюсь, что мы ему понадобимся! — сказал Филипп.
Король Иоанн улыбнулся. Он не хотел лишать своего младшего сына радостного возбуждения этого дня, хотя отчаянно надеялся, что он останется в безопасности.
Возможно, думал он, он поведет свои три тысячи воинов, когда битва подойдет к концу, чтобы присоединиться к разгрому англичан. Его люди были самыми лучшими рыцарями и латниками Франции и потому находились в колонне короля.
— Ты увидишь битву, — обещал он сыну, — но должен поклясться, что не отойдешь от меня!
— Клянусь, отец.
Граф Вентадур скакал через колонну под командованием брата короля. Это был кратчайший путь к дофину.
Король увидел, как он доставил послание герцогу, а потом поскакал дальше, чтобы найти дофина, который теперь находился на полпути вниз по склону. Англичане его не преследовали. Они просто ждали за изгородью, и как король надеялся, это было знаком того, что они ослабли.
— Когда герцог атакует, — обратился король к маршалу Клермону, — мы передвинем свою колонну на его прежнюю позицию.
— Да, сир.
Первый грозный удар ослабил англичан. На очереди были еще два.
А потом остался только один.
Потому что как увидел король, не веря своим глазам, его брат тоже решил покинуть поле боя вслед за дофином. Сам герцог Орлеанский не участвовал в сражении, его меч не был покрыт кровью врагов, но он велел привести лошадей и повел войско на север.
— Какого черта? — спросил король у утреннего воздуха.
— Во имя Господа, что он делает? — задал вопрос маршал Клермон.
— Боже правый, — выпалил один из воинов.
— Он отступает!
— Придурок! — закричал король своему брату, который находился слишком далеко, чтобы это услышать. — Ах ты, убогий придурок, трус! Дебильный ублюдок! Кусок дерьма!
Его лицо покраснело, а изо рта брызгала слюна.
— Вперед, знамена! — прокричал король. Он спешился и отдал поводья конюху.
Если его брат не будет драться, то колонне короля, лучшим воинам армии, придется решить исход битвы.
— Трубите в горны! — крикнул король, по-прежнему в гневе. — Дайте мне этот чертов топор! Трубите в горны! Вперед, на юг! Вперед!
Зазвучали горны, забили барабаны, и орифламма двинулась навстречу врагу.
— Что они делают? — принц Уэльский взобрался на коня, чтобы лучше разглядеть врага, и то, что он увидел, его встревожило. Вторая колонна французов двигалась на север. — Они планируют атаковать наш правый фланг? — предположил он.
— И одновременно наш центр, сир, — умудренный в войнах сир Реджинальд Кобэм наблюдал за продвижением последней французской колонны. Над ней реяла орифламма и королевский штандарт.
Сир Реджинальд наклонился вперед и прихлопнул овода, севшего на шею его коня.
— Может, в конце концов, у кого-нибудь там есть немного здравого смысла?
— У графа Солсбери есть лучники? — спросил принц.
— Много, но достаточно ли у них стрел?
Принц хмыкнул. Слуга принес ему кувшин разбавленного водой вина, но принц покачал головой.
— Убедись, что все остальные напились прежде меня, — приказал он достаточно громко, чтобы эти слова разнеслись на тридцать-сорок шагов.
— Один из возниц привез на вершину холма десять бочек воды, сир, — сказал граф Уорик.
— Правда? Достойный человек! — принц взглянул на слугу. — Найди его! Дай ему марку! — серебряная марка была ценной монетой. — Нет, дай две. Что-то они не слишком энергичны, правда?
Он смотрел на войско герцога Орлеанского, который, как он предположил, собирался напасть на людей графа Солсбери на правом фланге англичан, но к его удивлению, колонна направилась еще дальше на север.
Некоторые сели на лошадей, а некоторые шли пешими, а кое-кто задержался в долине, будто в неуверенности, как поступить.
— Жан! — позвал принц.
— Милорд!
Жан де Грайи, каптал де Буш, большую часть сражения проведший рядом с принцем, подвел коня ближе.
— Сир?
— Что они делают, черт возьми?