Читаем 14 полностью

В течение часа они были на маленькой тропе, ведущей по краю утеса между сосновыми лесами и морем. Далеко внизу море врезалось в скалы, вспенивалось и колотилось, шевелясь запахом йода. Затем, когда, наконец, они отвернулись от моря в лесу, снова почувствовал запах новой весенней травы, раздавленной под копытами Баки. В лесу ничто не мешало; никакие яркие глаза не смотрят на них, ни тени кошки, ни даже бегущей хвостом белки. Она убеждала Баки в глубине деревьев, а затем подтащила его, позволив ему вырвать глотки травы, хотя Макс не позволил ему это сделать. Вокруг леса молчали. Прижавшись к ней в седле, кошки смотрели и смотрели, но они не видели никого из клаудера. Кит, прыгнув в ковер из листьев, начал искать запах.

«Ты не хочешь прыгать так далеко на этой недавно исцеленной ноге». Она посмотрела вниз на бледный тотем. «Теперь ты будешь заботиться о себе. Лучше сделай то, что сказал доктор, Мудрец. Если вы дадите этому времени для полного излечения, он снова станет сильным, иначе вы будете калечить себя. я хочу жить всю твою жизнь хромой, неспособной бегать или охотиться должным образом ».

Мудрец нахмурился. У него было достаточно того, чтобы быть обученным людьми. Но тогда ему тоже было достаточно, чтобы он был калекой от броска, и он оставался послушно.

Они наблюдали за кружком Кит, где клаудер часто защищал ночью, когда она бежала с ними, плотная стенка ежевики ежевики, предлагающая убежище от хищников. Работая во все расширяющихся кругах, Кит внезапно остановился и поднялся,

«Они были здесь», - сказала она. «Позвони им, Чарли, позвони Уиллоу».

Мягко позвонил Чарли. И настороженно она наблюдала за лесом, надеясь, что какой-то невидимый путешественник не появится и не удивится, что она делает. Опять она позвонила, и снова.

«Громче, - сказал ей Кит. «Звоните громче».

Она позвонила, наблюдая за пятнистым солнцем и тенями под дующими соснами. Кажется, что каждая фигура менялась и двигалась в сдвигающемся свете, но ничего не двигалось вообще.

Она звонила три раза, потом в три раза больше. Баки потянулся к поводьям, дотянулся до скудной травы. Ее голос, неуместный в тишине, казался ей грубым вторжением в дикие леса. На нее отвели только молчание, и от дальнего краха воды, разбившегося о скалу. Под ней Кит снова встал на задние лапы, как маленький кролик, наблюдая за лесом и слушая. Но когда Кит посмотрел на нее, Чарли не мог прочитать выражение в желтых глазах черепаховой скорлупы. Взволнованная. Нерешенность. Взгляд, который может означать что угодно.

Когда через четверть часа не было ответа, не было слабых и отдаленных мюллеров, без тени скрытой тени сквозь тени дующего дерева, Чарли сказал: «Я не думаю, что они слышат нас. Можете ли вы отследить их от Терновник?»

На ее коленях Сейдж ерзал, не желая, тоже желая обыскать, но все же держала его. Если бы им пришлось спешить с какой-то опасностью, Кит мог бы прыгнуть к седлу или исчезнуть так же быстро, как птица. Но слабая нога Шалджа замедлит его, и он не должен совершать летящий прыжок.

Кит, после долгих поисков, взобравшихся на зигзаги среди ежевики, прыгнул на вершину обнажения гранитных валунов, холм свалил камни, которые поднимались против дуба. Там она поднялась высоко, глядя в верхушки деревьев. Громко она погладила и снова погладила. Странный, дикий крик, который заставил Чарли дрожать; затем к ней присоединился голос Сагера, и они кричали в пустом лесу.

И вдруг леса не были пустыми. Кошки появились вокруг них, выскользнув из-за далеких деревьев и за пределы валунов и спустившись с самых высоких ветвей, по грубым стволам. Они остановились и смотрели, их уши вперед, их хвосты дергались; никто не приблизился слишком близко. К ним подошла только Уиллоу, подбежавшая к Баки.

Тихо Чарли спешился, держа Мудреца против нее. Она опустилась на колени перед отбеленной ситцевой леди и положила Мудреца.

Уилло лизнула лицо молодого тома, затем повернулась, чтобы взглянуть на клауновских кошек. И теперь все кошки подошли к ним и протерлись от мудреца, лизнули его уши и набросились на него. Но все это время, готовые болтать, они наблюдали за Чарли и большой оленьей шкурой.

Затем появился помощник Уиллоу, белый Том Хлопок, мчащийся из дальнего леса, его друг Койот рядом с ним. Белый Том и темный тэбби Том направились вперед, чтобы осмотреть Мудреца.

***

ЭТО СЛИШКОМ А пока расскажешь историю Мудреца. Чарли, сидящий на траве среди кошек, рассказал историю один; Мудрец и Кит скитались. Уиллоу и два томаса сидели рядом с ней, слушая, застенчивые колыбельные коты собрались за ними в оборванном полукруге. Как и дети, подумал Чарли, дети собрались в час истории, их лица были удивлены испытанием Сейджа, с изумлением, когда Чарли описал больницу и как Мудрецу помогали люди. И, как и дети, большинство кошек поверили ей, но некоторые из них этого не сделали. Эти пять, скептически настроенные выражения, повернулись, чтобы отвести взгляд на скалистый холм, где Сиде и Кит сидели вместе.

Перейти на страницу:

Похожие книги