Читаем 14 полностью

В начале этого вечера, когда собрались первые собеседники, на ранчо Харпера Чарли Харпер, одетые в свежие джинсы и чистую рубашку, был готов спуститься по холмам, чтобы присоединиться к празднованию; она только что положила изолированный носитель, полный картофельного салата в задней части своего внедорожника, и отправилась кормить лошадей и собак и выставлять их на ночь, когда из глубины конюшни разговаривал с ней маленький голос. Она замолчала. “Кто здесь?”

Раньше, открыв пастбищные ворота, она переместила четырех лошадей в сарай, а затем двух полубогов-дамбов, большие муравьи-оленины дали ей понять, что в конюшне ничего не было, потому что они резвились вокруг нее, беззаботная и безмятежная. Но теперь, когда она закончила зернистость и начала заполнять водные ведра, Хестиг нахмурился, и Селиг зарычал, уставившись в заднюю дверь, и она оставила прилив для циркуляции воздуха.

В сарае Харпера было два ряда киосков, стоящих лицом друг к другу через покрытую аллею, где она и Макс ухаживали, оседлали лошадей или обучили их. Широкая раздвижная дверь открылась спереди и другая аналогичная дверь сзади. Это было всего лишь несколько дюймов, и когда Чарли сделал паузу, наблюдая за собаками, мягкий голос снова заговорил от тени.

«Чарли? Чарли Харпер?» Голос едва различим в недоумении Хестига.

Чарли взял ворот Хестига, хотя собака не выпадала и не лаяла. Он только поднял голову, наблюдая за темным углом.

Там никто не стоял, ничего, что она могла видеть, и холод, который она чувствовала, была не от страха, а от ожидания.

Чудо услышать, что маленький, дикий голос здесь, в сарае, заставил ее дрожать. Тихо она подошла к задней части сарая, и там, где тени были самыми глубокими, она размахивала маленькой белой пятнистостью и наблюдала за ней. Она опустилась на колени рядом с бледным котом. «Уиллоу?»

Ответа не было.

«Уиллоу? Что случилось? Что привело тебя сюда?» Она знала, что прекрасная дикарь никогда не придет среди людей, если ей не нужна помощь, если не будет страшной неприятности для ее или ее дикой группы. Опасаясь, что Уиллоу снова ускользнет, ??Чарли не дотянулся до отбеленного ситца, она ничего не сделала, чтобы тревожить ее, хотя Уиллоу не было никаких причин опасаться ее, дикой дичи, такой дикой и настороженной, как лесная лиса; ни одна из групп Уиллоу говорящих кошек не доверяла людям, и Чарли действительно польстили, когда Уиллоу приняла ее.

“Что это?” - тихо сказала она. “Что случилось?”

Но затем, наблюдая за испуганным ситцевым, Чарли пахнул острым, железным запахом свежей крови, и Уиллоу вышла из тени, наблюдая за Чарли с огромными зелеными глазами. Выяснив, что лежит за ней. Показывая Чарли маленькую, неподвижную форму, лежащую среди разбросанных клочья соломы на полу темного сарая: молодая кошка, окровавленная и хромая.

Чарли хотел связаться с ним, но она осталась неподвижной. «Могу я получить свет?» - тихо сказала она. «Я не могу видеть так же хорошо, как ты. Ему больно плохо, мне нужно увидеть. Могу ли я включить верхние огни? Они очень яркие».

«Включите их, - сказала Уиллоу трепетно. «Он без сознания. Да, он сильно обижен, Чарли Харпер, и нам помогали трое из нас, поддерживая его, поддерживая его, когда он пытался поскользнуться. Он использовал последнюю силу. Остальные бежали, как только мы были здесь в безопасности - они не останутся в человеческом месте, а рядом с большими собаками.

Чарли встал, включил свет и снова опустился на колени, переведя дыхание на жестокую искривленную и окровавленную ногу маленькой кошки. Он лежал на устойчивой стене, такой темной и маленькой, молодой белый том с яркими, мягкими серыми пятнами, такими как Каменный Глаз, лидер клаудера, был таким же, как и многие из клаудерских кошек - Каменный Глаз доминировал над женщинами, и большая часть котята были его.

Тиранность Stone Eye была причиной того, что Уиллоу и небольшая группа кошек покинули клаудера, решительно вышли из себя, приложив все усилия, чтобы уйти от него.

«Мудрец - мой двоюродный брат, - сказал бледный ситце, мягко поглаживая ухо молодого тома. «Произошла страшная битва. Каменный Глаз набросился на нас, у нас не было выбора, - сказала она стыдно, - но убежать от его воинов».

При звуке их голосов молодой, больной кот проснулся. Он с ужасом смотрел на Чарли.

«Все в порядке, - сказала ему Ива. «Чарли - друг. Все в порядке, мудрец.

« Его нога сломана, - грустно сказала она, - и я думаю, что кость может быть раздавлена. Stone Eye сделал это. Я … Постой, мудрец. Пусть Чарли посмотрит на тебя. Она друг. Делайте, как я говорю, и продолжайте.

Молодой тим все еще стоял, но оставался настороженным в присутствии Чарли. Она осторожно коснулась угловой ноги и почувствовала боль. Она увидела, что зубчатая кость торчит под пропитанным кровью мехом. Она посмотрела на Уиллоу, опустошенную. «Я не могу ничего исправить, я должен отвезти его к доктору - другу. Человек, которому мы можем доверять».

«Не странный человек, - сказала Ива.

«Я обещаю, что мы можем ему доверять».

«Разве ты не можешь помочь ему, не так ли?»

Перейти на страницу:

Похожие книги