Маккей откинулся в кресле: «Тогда, пару вопросов. Чур, я первый!» Он показал пальцем на револьвер на бедре у Майкла и спросил: «Ваше оружие действительно настолько хорошо, насколько я …э-э… Леннокс думает?»
Майкл ответил, глянув на своё оружие: «Из винтовки я попаду в однодюймовое яблочко за двести метров. С оптикой – за триста. И я совсем не лучший снайпер из нас. Не на больших расстояниях.» Он посмотрел в окно, словно оценивал город. «Есть и другие вещи, которые мы умеем делать.»
Взгляд холодных голубых глаза Майкла опять упёрся в Маккея. «Ваш следующий вопрос?» - отрывисто скомандовал он.
Маккей дёрнул головой, указывая наверх. «У меня тут скромных размеров сокровище, Майкл из Американцев. Оно принадлежит королю Швеции, но я уполномочен распоряжаться им по своему усмотрению. Вы готовы стать под его знамёна?»
«Нет!» Очень холодные и очень голубые. «Мы не наёмники. Мы будем сражаться только под соб-ственным знаменем и ни под каким другим.»
Маккей пригладил свою бородку, погрузившись в раздумья. «Может, мы могли бы тогда заклю-чить союз?» И поспешно добавил: «Никаких формальностей. Понимаете? Просто соглашение между джентльменами. А с этими средствами я мог бы покрыть ваши расходы.»
Молодой шотландец тоже глянул в окно. Руки его сжались в кулаки. И в то мгновение его зелёные глаза горели тем же огнём, что голубые Майкла. «Думай о нас что хочешь, Американец, но я тоже не нахожу удовольствия при виде замученных до смерти крестьян и их детей или их женщин, подвергшихся зверским надругательствам.»
Он разжал правую руку и выбросил указательный палец в окно в направлении севера: «Изверги Тилли вот-вот ворвутся в Тюрингию. Вскоре они захватят города побольше, затем примутся разо-рять сельскую местность подобно саранче. Я, скорее всего, не смогу остановить их со своей парой сотен кавалеристов. Но с…»
Его взгляд застыл на револьвере Майкла. Вдруг Майкл к его удивлению хлопнул в ладоши: «А, вот какой союз вы имели в виду!» - воскликнул он с улыбкой от уха до уха. Благодушие его слов, при всей жесткости, которая за ними скрывалась, озарила комнату подобно солнечному свету. «Конечно, Александер Маккей, такой союз
Меньше, чем через минуту, Майкл уже был на улице, где множество шахтёров дружески болтали с шотландскими конниками. Маккей стоял рядом с ним. Вокруг них собралась большая толпа, в основном состоящая из учеников старшей школы, сопровождавших их в город.
Наблюдая через окно, Ребекка видела, как шевелятся его губы. Слов она слышать не могла, но понимала, что он обращался к шахтёрам. Через мгновение состояние толпы на улице перешло в буйную радость и взаимные объятия. Джули Симс и её команда поддержки опять принялись за свой дикий танец. И опять ученики отвечали дружным рёвом:
Три – четыре, два – раз,
Кого чествуем сейчас?
Шотландцев, шотландцев!
Крики были достаточно громкими, чтобы их было слышно через окно. Да не просто громкими. Ребекке приветствие показалось диким, но она не могла отрицать его шумного шарма. Затем чирлидерши запели другую речёвку, которую Ребекка совсем не поняла.
Задумавшись, она обернулась к д-ру Николсу. Тот стоял перед окном, хлопая в ладоши и напевая себе под нос те же странные, бессмысленные слова.
- Пожалуйста, - попросила она. – объясните мне, что это в точности значит? – С её губ сорвались незнакомые слова: «Вперёд, Висконсин! Вперёд, Висконсин!»31
Доктор улыбнулся в ответ: «Это означает, юная леди, что кучка зарвавшихся негодяев собирается получить урок. Истории. Причем, авансом, если можно так выразиться.»
Он повернулся к ней и всё с той же ухмылочкой заговорил: «Позвольте мне познакомить вас ещё с одним необычным американским выражением.» В том, как белые зубы сияли на чёрном лице Ребекке почудилось что-то от геральдики.
«Мы называем это – День Д!32»
Глава 13
В последующие часы дом семьи Рот стал центром кипучей деятельности. Майкл и Александер Маккей вместе с Эндрю Ленноксом и Фрэнком Джексоном провели весь остаток дня за большим столом в кухне, составляя план будущей кампании. Пока это происходило, в дом постоянно заходили и выходили шахтёры-американцы и шотландские солдаты, разнося приказы и возвращаясь с вопросами с мест. Шотландцы делали это быстро, но многие из американцев считали своим долгом вмешаться и поделиться своим мнением и предположениями.
Явилась и Джули Симс. Она влетела в кухню, чтобы поприветствовать дядю Фрэнка, корыстно воспользовавшись семейными связями для удовлетворения своего любопытства. Маккей тут же утратил всякую сосредоточенность на делах военных. Целиком и полностью. Пусть Джули и сменила форму команды поддержки на блузку и джинсы, при её фигуре и переполнявшей её энергии смена туалета роли не играла.
Заметив ехидный прищур глаз Леннокса, Маккей покраснел и сделал попытку отвести взгляд от девушки. Но так и не смог собраться с мыслями, пока Фрэнк не выдворил Джули прочь.