Читаем 188-225 Киллмастер Сборник шпионских детективов про Ника Картера полностью

"Хорошо. Поклянись, что все эти доктора и медсестры сохранят это в тайне, даже если тебе придется


пометить на время невостребованный труп моим именем. Кроме того, пусть это ускользнет к


средствам массовой информации, что месть подозревается как мотив. Назовите это преступным миром


террором или еще какой то другой фигней. Выведи мужчину в квартиру, чтобы забрал мою


одежду. Скажи ему, чтобы на обратном пути заглянул в парикмахерскую. Взять


кое что!"


Феррис вытащил блокнот и записал все предметы, пока Картер диктовал.


"Что-нибудь еще?"


"Да уж. Возьмите менеджера Альгамбры и того, кто отвечает за


турнир по гольфу. Ничего не говори им и приведи их сюда! «


«Я уже в пути.


"Подожди минуту. Положи телефон рядом с моей головой.


"Я не знаю, что вы планируете", - сказал Феррис, перемещая телефон.


"Но документы говорят, что ты не можешь выйти из больницы неделю.



«Что они знают? Ерунда!


Едва дверь за Феррисом закрылась, как зазвонил телефон.


в квартире Джинджер Бейтман в Арлингтоне.


Сонный голос пробормотал в телефон «Привет», и Картер усмехнулся.


«Я подумал, ты все еще будешь в постели.


«Почему мне не быть? Утро воскресенья. Ник?"


"Да уж. «


«Где ты?


"В больнице. Фэнси Адамс мертва.


"О нет!"


"Да уж. И полуденные новости там расскажут вам, что я


тоже очень мертв. Позвоните большому человеку и расскажите ему это"



" Как он до вас доберется? »


«Некоторое время он этого не сделает. Я свяжусь с вами из Гонконга или


Токио, смотря как сегодня пойдет работа. Если вам нужна дополнительная информация,


в этом поможет местный полицейский, сержант Майло Феррис.


"Проверьте.


"Позже. Я занят"


Он повесил трубку, когда милая медсестра прошла через


дверь.


«Есть что-нибудь, что я могу вам предложить, сэр?»


- Сержант вам подсказал?


"Да сэр. Приемная комиссия меняет ваши записи прямо сейчас. "Сколько


люди на этом этаже знают правду? »


«Только я, интерн и врач, который вас лечил.


«Убедитесь, что так и останется.


"Да сэр. «И принеси мне четыре яйца, стейк, немного картошки,


и горшок с кофе. «Но этого нет в меню. Принесите это


снаружи прорычал Картер. «Какого черта, я все равно мертв. Кто будет


знать?"


Четвертая глава


Настроение Ника Картера было одновременно усталым и возбужденным, когда он въехал в


загородного клуба и сдал арендованный автомобиль


к сопровождающему.


Был полдень, и утренняя жара сменилась светом.


ветерок и пасмурное небо. На западе, над океаном, слабое пятно


лимонно-желтого света мерцало, слабо контрастируя с серостью


огромный белый клуб и ультра-зеленых огней.


В огромном вестибюле Картер остановился, чтобы проверить свою новую внешность.


антикварное зеркало в ореховой раме.


Морщины на его лице, вызванные запахом жевательной резинки и оттенком бровей, были


держится хорошо, как и седые усы, которые были представлены


его верхняя губа. Под соответствующим серым париком его полностью стриженный


кожа головы немного чесалась от прикосновения бритвы.


«Вы уверены, что сядете? - сказала молодая медсестра, потрясенная его


запросом.


"Я уверен. Побрей это ... все это. Сделай меня лысым, как бильярдный


мяч, милая. «


За это время она только дважды порезала его больную макушку, что Картер


был благодарен за.


Он поправил свой хорошо сшитый пиджак, дотронулся до галстука и прошел


через столовую в клубную гостиную. «В комнате темнота


облегчало только низкие абажурные лампы на столах и вообще


рассеянное свечение из области стержня. Где-то зазвенело пианино.


приглушенный фон для гула голосов.


Он заметил Жюля Монро в задней будке и направился в путь.


Монро был одним из двух мужчин, задержанных утром Майло Феррисом.


и доставили в больницу. Он был представителем по связям с общественностью, который


организовал съезд и турнир по гольфу. ,


другим человеком был Колин Макинтайр, крепкий старый шотландец,


менеджер курорта. " Именно Макинтайр озвучил самую большую


возражения против требований Картера.


«Мы старый и уважаемый отель и клуб, сэр. Я протестую. Мы


не может вторгаться в частную жизнь наших гостей таким образом! «


«Мой дорогой Макинтайр, - ответил Картер, стараясь сначала попробовать тактичность, - я уважаю


это, но это убийство. «


"Независимо от того. Чтобы вы могли шпионить за нашим гостем ...


"Г-н. Макинтайр, если мне не предложат сотрудничества, о котором я прошу, это


будет намного хуже для всех ваших гостей.


«Что ты имеешь в виду?


"Я закрою ваш маленький турнир по гольфу, запрячу ваших гостей


а их комнаты, и стану допрашивать их одного за другим. Это может занять несколько дней.


«


Колин Макиннтайр быстро согласился.


Картер просочился своим ноющим задом в будку напротив Жюля Монро.


и вздрогнул, вытаскивая портсигар.


«Простите, сэр, но вам придется сесть за другой столик. Я жду ...


«Все в порядке, Монро. Это я.


"Боже .. . «


«Удивительно, не правда ли?» Картер улыбнулся. "Что у тебя? «


Монро отстегнул портфель, стоявший на сиденье рядом с ним, и вынул


несколько документов. Он аккуратно разложил их на столе, затем изучил


их с нахмуренным лбом. Его в остальном гладкое лицо с


аккуратно подстриженными усами, был пустым и смиренным в сиянии


настольной лампы.


Картер считал его человеком, который временами может проявлять определенное обаяние,


Перейти на страницу:

Похожие книги