Читаем 188-225 Киллмастер Сборник шпионских детективов про Ника Картера полностью

"Ублюдок!" - крикнул Фенстер.


Картер выставил правую ногу, споткнув Фенстера, который упал. Затем он выбил пистолет из руки начальника службы безопасности. Мужчина взвыл от боли.


Габриель стояла у открытой двери лимузина. Фары большой машины освещали всю сцену. Она, очевидно, заметила его здесь и подъехала от главных ворот. Он был удивлен, что ее не остановили. Но тогда Фенстер и его люди из службы безопасности были явно слишком заняты.


Картер нашел свой «люгер» и поднял туземца на ноги. Темнокожий мужчина как раз очнулся, и как только его глаза сфокусировались, он начал бороться. Картер сунул ствол «Люгера» над нос человека, прямо между его глазами, и туземец немедленно успокоился, его глаза закатились от ненависти и страха.


Фенстер как раз приходил в себя. «Сукин сын, ублюдок…» - начал он.


"Возьми себя в руки, Фенстер!" - рявкнул Картер. "У нас есть работа!"


«Проклятый Поли…»


Картер с отвращением посмотрел на начальника службы безопасности, затем поволок туземца вокруг него. С люгером, врезавшимся в шею человечка за правым ухом, он повел его обратно к лимузину.


Не говоря ни слова, Габриель открыла заднюю дверь со стороны, противоположной тому, где лежал Тиггс, и Картер затолкал туземца внутрь и сел за ним.


Фенстер подошел к машине. "Куда, черт возьми, ты его везешь?"


«В диспансер».


«Он не ранен».


«Есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать ему, Фенстер», - раздраженно отрезал Картер. «Это вторая полномасштабная атака на эту базу. Тебе не приходило в голову взять пленного и допросить его? Или, по крайней мере, поставить вертолет, чтобы узнать, откуда, черт возьми, эти люди?»


Фенстер забрался на переднее сиденье, а Габриель села за руль. Он смотрел на нее секунду или две, затем склонил голову. «Миссис Рондин. Для меня сюрприз видеть вас здесь сегодня вечером».


"Какой путь в диспансер?" - спросил Картер с заднего сиденья.


«Это дело администрации», - сказал Фенстер, поворачиваясь. Он заметил Тиггса на заднем сиденье. «Боже! Что случилось с Бобом?»


«Он попал в аварию по дороге сюда».


«Повернись», - приказал Фенстер Габриель. «Диспансер находится напротив главных ворот».


* * *


Там и сям на подъездных путях и вдоль подъездных путей от главных ворот в сторону административного здания лежало несколько тел. Однако большинство из них были туземцами с коричневой кожей. Лишь несколько техников были убиты или ранены.


Одна из казарм вниз по холму от обтекателей была подожжена. Полдюжины техников боролись с пламенем, которое уже поглотило большую часть здания. Работал насос - с шумом отбойного молотка - и они поливали струями воды по соседним зданиям. Казармы были безнадежными.


Джастин Оуэн как раз выходил из здания администрации, когда они подъехали к нему через улицу. Передняя часть его рубашки цвета хаки была залита кровью.


Картер открыл дверь, вышел и вытащил туземца за собой.


«У тебя есть один из ублюдков», - хрипло крикнул начальник станции, ковыляя через улицу.


Габриель и Фенстер вышли из машины.


«Поднимитесь в амбулаторию и попросите кого-нибудь прийти за Тиггсом», - сказал Картер Фенстеру.


На мгновение показалось, что этот человек не будет подчиняться никаким приказам Картера, но затем он повернулся на каблуках и зашагал по дорожке в здание.


Оуэн начал было тянуться к своему сорок пятому, когда перешел улицу, но Картер остановил его. «Он для нас более ценен живым, чем мертвым».


Они говорили по-английски, и, похоже, туземец не понимал ни слова, которое они говорили. Но он явно был очень напуган.



Он продолжал смотреть на обтекатели и антенную систему, как будто это были какие-то монстры, которые в любой момент могут прыгнуть за ним. Он проявил большое мужество, когда встретился с Картером в гараже с генераторами. Но теперь он был напуган.


«Любопытно, - подумал Картер. Он огляделся, внезапно осознав, что вокруг не было китайцев. Обычно они были повсюду. Но в этот момент никого не было видно. Еще любопытнее.


«Добрый вечер. Мадам Рондин», - говорил Оуэн, как будто внезапно осознавая, кто она такая. «Я не знаю, разумно ли тебе оставаться здесь. Все еще может быть опасность».


«Она останется с нами», - сказал Картер.


"Почему?" - спросил Оуэн. Он был очень сбит с толку случившимся, хотя не выглядел раненым. Кровь на его брюках хаки выглядела так, как будто она была пролита на него.


«Она уходит от мужа. Она попросила политического убежища».


«О боже, - простонал Оуэн. «Нам это не нужно, Картер».


«Позже», - отрезал Картер. «А пока я хочу, чтобы это было в аптеке».


"Он ранен?"


"Нет. Я хочу допросить его".


«Диспансер полон. Мы можем воспользоваться моим офисом», - с отвращением сказал Оуэн.


Фенстер вышел из амбулатории с двумя мужчинами, которые несли носилки.


Они осторожно сняли Тиггса с заднего сиденья и отнесли в амбулаторию.


"Что насчет него?" - спросил Фенстер, глядя на туземца.


«Мы отвезем его в мой офис», - ответил Оуэн.


Они вернулись через дорогу и вошли в здание администрации. Картеру приходилось наполовину тащить, наполовину нести туземца, который не хотел двигаться, как бы сильно его ни толкали ружьем.


Перейти на страницу:

Похожие книги