Читаем 188-225 Киллмастер Сборник шпионских детективов про Ника Картера полностью

Такой хороший агент, как этот, будет переходить улицы, нырять в магазины и выходить из них, возвращаться назад - потому что, если он выполняет задание, он отмеченный человек. Кто-то, кого он часто не знает.


Он также всегда ищет необычный интерес к нему или к тому, что он делает. Это может привести его к нужной информации. Для Картера осторожное использование улиц было второй натурой. Редко за ним следили без его ведома. Вчера он потерял как минимум один хвост в Крайстчерче. И два в Веллингтоне. Часть работы.


Когда они вошли на площадь, Картер отступил еще дальше.


Странный агент сливался с европейскими новозеландцами, его очень английская одежда походила на очень английскую одежду других жителей площади.


Картер никогда не слышал голоса незнакомца, гадая, будет ли там шотландский акцент, подходящий к там-о-шантеру, или другой акцент - восточноевропейский. Американец, русский - там там-о'-шантер носили для отвлечения.





Агент повернулся к подставке с цветами напротив большого кирпично-каменного почтового отделения. У него была странная походка, очень своеобразная. Если у Картера было достаточно времени, чтобы изучить его ...


Вместо этого Картер неторопливо ушел, по-видимому, направляясь в мужской туалет.


Агент отобрал у цветочницы букет из желтых, белых и синих ромашек. Это была простая транзакция, наполненная разговором, и Картер скучно оглядел площадь.


Пока не увидел Бленкочева.


Шеф ужасного K-GOL проходил через большие двойные двери почтового отделения так небрежно, как если бы это был Кремль.


Старый агент был одет в безвкусный помятый костюм. Очень английский. Он перебирал стопку заграничных конвертов, словно искал чек на перевод.


Это была хорошая личина, и Бленкочева с трудом можно было узнать как важного советского чиновника на фотографии Майк.


Он был там, чтобы встретить человека в там-о'-шантере.


Несмотря на огромные последствия того, что главный человек из КГБ в мире снова будет работать на поле, Картеру пришлось улыбнуться.


Бленкочев был хорош. Руки слегка дрожали. Нос был ярко-красным, что наводило на мысль, что выпил слишком много. И тут самое подходящее прикосновение - выражение потребности на лице Бленкочева переросло в жадность, когда он нашел нужный конверт и разорвал его. Он просиял, когда прочитал сумму на фальшивом чеке. Потом он пошел, как будто искал бар.


Тем временем молодой агент в там-о'-шантере возился у цветочного стенда, продолжая беседовать с цветочницей. Наблюдая за Бленкочевым краем глаза, агент повернул букет в руке, подержал его на руках, затем бросил на бок и постучал по бедру. Он не знал, что с этим делать.


Наконец, закончив беседу, молодой человек поблагодарил и повернулся.


Врезался в Бленкочева.


Конверты взлетели в воздух.


Букет упал.


Оба мужчины наклонились, чтобы забрать свои вещи, и Картер увидел короткую беседу, которая произошла без единого взгляда на другого. Говорил молодой агент. Картер читал по губам. Старому агенту это сообщение не понравилось, и он отдал приказ. Они не обменивались взглядами или пакетами.


Двое встали, пожали друг другу руки, снова вежливые незнакомцы. Были принесены извинения.


Они пошли в направлениях на девяносто градусов друг от друга.


Картер последовал за Бленкочевым, оставляя ему достаточно места.


Бленкочев быстрым шагом прошел по площади, обогнул круг, воспользовался мужским туалетом, остановился на скамейке в парке, чтобы отдохнуть, а затем прошел вокруг почты на улицу.


В какой-то момент он заметил Картера. Но агент AX остался с ним. КГБ не особо старался потерять Killmasterа.


Вернувшись на улицу, желтая «мазда» стояла у тротуара, и Бленкочев направился к ней. Его слишком длинный пиджак хлопал по мешковатым штанам.


Молодой агент потянулся через переднюю дверь и открыл дверь Бленкочеву. Нетерпеливый, он завел мотор.


Бленкочев прыгнул, повернулся и посмотрел в окно.


Когда «Мазда» умчалась, старый лис одарил Картера озорной улыбкой и слегка помахал рукой. Это был салют Матери.


Ухмыляясь, Картер смотрел, как «Мазда» вплывается в поток машин Крайстчерча. Следить за Бленкочевым не имело смысла. Картер нашел то, для чего Бленкочев посылал молодого агента сюда .


Он вынул из кармана сложенный листок, открыл его, перечитал адрес и поймал такси.


* * *


Пункт назначения Картера находился на юго-западе, за пределами города Крайстчерча, в малонаселенном районе недалеко от аэродрома Виграм. Ивы и дубы усеивали сухой пейзаж. Заброшенные сельскохозяйственные орудия были ржавым напоминанием о первоначальном предназначении, которое английские джентльмены имели в виду для земли.


Теперь участок был разбит на пустыри, ожидая продажи или выкупа. Семья маори стояла на обвисшей веранде, пока Картер проезжал мимо на арендованной машине. Это были тихие люди, измученные жизнью. Они не махали рукой, но смотрели, как Картер свернул на дорогу, которая вела к адресу Чарли Смита. Его уход был их развлечением.


Перейти на страницу:

Похожие книги