Читаем 188-225 Киллмастер Сборник шпионских детективов про Ника Картера полностью

Они были в небольшом ресторане в Гиндзе, районе Токио, где располагалось большинство ночных клубов и развлекательных заведений. Район представлял собой сочетание лондонского Сохо, Нью-Йоркской Таймс-сквер и берлинского Кудамна. Район никогда не спал.


"Русские?" - спросил Картер.


Казука кивнул. «Они были при мне с того момента, как я покинул отель».


"Были ли у вас проблемы?"


«Я встряхнул их по дороге в офис, но когда вернулся, они были там. Было не так-то просто потерять их, приходя сюда, но я потерял. На данный момент мы в безопасности».


"Почему внезапная эскалация?" - спросил Картер. «Я не понимаю».


Пришел их официант, и они разместили заказ на ассорти суши, терияки из говядины, рис и саке. Обильный обед, но Картер чувствовал, что он ему понадобится.


«Думаю, у меня есть ответ на этот вопрос», - сказал Казука. "Вы имели дело с лейтенант-командиром Говардом Пейтоном?"


Картер подался вперед. "Что случилось?"


«Это было по радио сегодня утром, Николас. Его нашли застреленным в своем доме в Северном Арлингтоне. Похоже, его пытали».


«Ублюдки», - наполовину сказал себе Картер.


«Хоук прислал для вас совет. Он сказал, что Пейтон был своего рода экспертом по Светлой, советской базе подводных лодок. Вы его знали?»


«Я встретился с ним за пару часов до вылета», - сказал Картер.


«Это могло быть просто совпадением», - сказал Казука.


Картер покачал головой. «Нет, они знали, что я встречался с ним. Вероятно, они от него избавились. Ублюдки». Картер быстро объяснил свою стычку с майором Ришири и запланированную диверсию перед советским посольством. «У русского был пистолет. Он собирался застрелить меня среди бела дня в синтоистском парке. Это безумие!»


«У Советов было бы много дипломатических проблем».


«Вы, черт побери, правы, были бы проблемы, а это значит, что они не имеют ни малейшего представления, где Лавров спрятал компьютерный чип. Когда они узнали от Пейтона, о чем я спрашивал, они пришли в ярость. Они думают, что я знаю, где чип спрятан ".


"Какая?"


Картер объяснил хрупкость крошечного чипа и чемодана, который Пейтон согласился построить.


«Если бы он сказал русским, что строит такой чемодан, - сказал Казука, - они бы поверили, что вы знаете, что это за чип и где он находится».


«Что также означает, что они его еще не нашли», - сказал Картер. «Иначе они не стали бы так отчаянно останавливать меня».


В голове Картера начал формироваться еще один план. Найти компьютерный чип в Токио было бы практически невозможно. Теперь им могла помочь только слепая удача. Микрочип может быть где угодно, даже на дне Токийского залива. Возможно даже, что Лавров одурачил их всех - своих людей, а также Пола Тиббета. Возможно, у него никогда не было чипа. Или в равной степени возможно, что он спрятал его где-то за пределами Токио, только сказав Тиббету, что он находится в городе, чтобы сбросить его.


О шансах найти компьютерный чип, который, по словам Лаврова, он принес, не стоит думать. Однако Картер точно знал, где находится хотя бы одна микросхема.


Светлая.


* * *


После обеда они вернулись в Киобаши, огромную телевизионную башню, созданную по образцу парижской Эйфелевой башни, возвышающейся вдалеке к северу. Казука сделал два прохода мимо офиса AX, каждый раз замечая другую советскую команду. Она припарковалась в квартале от них, и они направились обратно в высокий жилой дом рядом со зданием, в котором размещалась компания Amalgamated Press and Wire Services.


В подвале они поспешили по тускло освещенному коридору для техобслуживания, заполненному кабелями, водопроводом и отопительными каналами, к толстой стальной двери, которую Казука отпер.


Внутри они поднялись на лифте в ее офис.


То, что русские стояли перед входной дверью, не только усложняло эту операцию, но и мешало нормальному бизнесу AX. Вскоре нужно будет что-то предпринять, чтобы избавить Amalgated Press от любых подозрений. Их укрытие было построено слишком тщательно, чтобы оно пошло насмарку из-за одного задания.


Казука провел Картера в задние комнаты, которые были защищены от любого электронного наблюдения. Внешние офисы были заняты. Помимо заданий AX, Amalgamated Press была законной работающей телеграфной службой, которая собирала и передавала реальные новости.


Был поздний вечер в Вашингтоне, когда Картер позвонил Хоуку.


«Вы слышали о Пейтоне», - сказал Хоук.


"Да, сэр. Он делал кое-что






«Орк для меня», - сказал Картер и быстро объяснил, что они обсуждали с Пейтоном и что флот обещал сделать.


"Каково твое положение, Ник?"


«Нехорошо, сэр. Я не думаю, что у нас есть шанс найти здесь петроградский чип. Русские не знают, где искать. И они стали небрежными и счастливы».


«Я боялся этого».


«Я имею в виду кое-что еще, сэр, - сказал Картер. Он поднял глаза. Казука смотрел на него.


«Давай, - сказал Хоук.


«Мне понадобится сотрудничество нашего посольства и Арнольда Скотта, а также японцев».


"Ришири уже связывался с вами?"


«Он ждал этим утром в холле моего отеля».


«Тогда им придется сказать. Это то, что вы говорите?»


"Да сэр."


Перейти на страницу:

Похожие книги