Мы вернулись вовремя, и я успел к ленчу в ресторане «Интуриста». Суп и блины оказались вкусными, и мороженое с черносмородиновым вареньем было, как всегда, отменным. Но мясо с тертой морковью, мелко нарезанным салатом и так же мелко наструганным жареным картофелем отправилось на противоположный край стола, к Фрэнку.
- Так вы совсем отощаете, - без особого беспокойства заметила миссис Уилкинсон. - Вы не любите мясо?
- Я произвожу его, - ответил я. - Говядину. На ферме. Так что это не мясо. На него смотреть противно.
- Никогда бы не подумала, что вы работаете на ферме, - заявила она, с сомнением оглядев меня.
- Ну… В общем, работаю. На своей собственной ферме. Она досталась мне в наследство от отца.
- А вы умеете доить коров? - с вызовом спросил Фрэнк.
- Да, - спокойно ответил я. - И доить, и пахать землю. Мне много приходилось этим заниматься.
Он оторвался от тарелки с моим завтраком и бросил на меня свирепый взгляд. Но я сказал чистую правду. С сельскохозяйственными работами я познакомился, когда мне было не более двух лет, а через двадцать лет в колледже изучил их технологию. С тех пор я провел на правительственные субсидии ряд исследований по влиянию химических веществ на почву и продукты. Для экспериментов у меня был отведен изрядный участок. После верховой езды сельское хозяйство было моим любимым занятием… А теперь единственным, напомнил я себе.
- Вы ведь не держите телят в этих противных клетках? - неодобрительно спросила миссис Уилкинсон.
- Нет.
- Я стараюсь не думать о несчастных убитых животных, когда покупаю отбивные для уик-энда.
- Произвела ли на вас впечатление Выставка достижений? - спросил я, предпочтя сменить тему.
- Мы видели космическую капсулу, - клюнула на удочку миссис Уилкинсон. По ее словам, выставкой нельзя было не восхищаться. - Жаль, что у нас в Англии нет такого. Выставки, я хочу сказать. Постоянной. Чтобы мы могли бить в литавры, восхищаясь собственными успехами.
- А вы были на выставке? - спросил я Фрэнка.
- Нет. - В подкрепление своих слов он потряс головой, продолжая жевать. - Я там бывал раньше.
Он не сказал, где был. Я не заметил, чтобы Фрэнк следил за нами со Стивеном, но он вполне мог это сделать. А если следил, то что он увидел?
- Завтра мы едем в Загорск, - сообщила миссис Уилкинсон.
- Где это? - спросил я, наблюдая за жующим Фрэнком. Его лицо было непроницаемым.
- Там целая куча церквей, - неопределенно сказала пожилая дама. Мы поедем на автобусе. Нужно взять с собой визы, потому что это за пределами Москвы.
Я взглянул на нее. В ее тоне мне послышалась досада. Миссис Уилкинсон была невысокой плотной женщиной, далеко за пятьдесят, с доброжелательным выражением лица, присущим большинству англичан. Она обладала столь же типичной английской проницательностью, которая порой проявлялась в убедительных прямых высказываниях. Чем дольше я общался с миссис Уилкинсон, тем сильнее ее уважал.
Мистер Уилкинсон сидел напротив супруги и, как обычно, молча ел свой ленч. Скорее всего он отправился в эту поездку только для того, чтобы доставить удовольствие жене, а сам предпочел бы сидеть дома с пинтой пива и наблюдать за игрой «Манчестер Юнайтед».
- На балет в Большой театр сегодня вечером пойдут всего несколько человек, - задумчиво сказала миссис Уилкинсон. - Но наш папочка не любит такие вещи, так ведь, папочка?
Мистер Уилкинсон кивнул. Миссис Уилкинсон, понизив голос, обратилась ко мне.
- Ему не нравится, как там одеваются мужчины. Эти трико. Вы знаете, они так обтягивают все сзади… А уж спереди!…
- Раковина, - с серьезным видом сказал я.
- Что? - Женщина взволнованно посмотрела на меня, как будто я употребил крепкое выражение.
- Так они это называют. То, чем прикрывают свои мужские принадлежности.
- Ах, вот как! - Она успокоилась. - По-моему, было бы гораздо красивее, если бы они носили туники. Это было бы не настолько откровенно. И зрители могли бы сосредоточиться на танце.
Мистер Уилкинсон пробормотал что-то вроде «хвастаются чем могут» и набил рот мороженым.
Миссис Уилкинсон отреагировала на реплику мужа как на нечто хорошо знакомое. Не обратив на нее никакого внимания, она спросила меня:
- А вы видели ваших лошадей?
При этих словах Фрэнк слегка отвлекся от еды.
- Они были великолепны, - заявил я и добрых две минуты расписывал их вид и подготовку. По реакции Фрэнка нельзя было заключить, что он считает мой отчет неполным, но я скоро сообразил, что если бы его мысли было легко отгадать, то вряд ли он справлялся бы со своей работой.
В это время к нам подплыла Наташа с явным намерением вновь осложнить мне жизнь.
- Вам повезло, - убежденно сказала она. - Мы достали вам на завтра билет в Большой театр на оперу. Ложа.
Я поймал полный насмешливого сочувствия взгляд миссис Уилкинсон и принялся бормотать какие-то вялые благодарности.
- Будет «Пиковая дама», - заявила Наташа.
- Э-э…
- Опера Большого театра всем нравится, - объяснила девушка. - Это лучшая опера в мире.
- Потрясающе, - восхитился я. - Буду ждать с нетерпением.