Читаем 1978, Предварительный заезд полностью

- Попробуйте еще раз набрать эти номера. Мы нашли застекленную будку, опустили в щель две копейки… Снова никакого ответа.

- Вероятно, еще не вернулись с работы, - предположил Стивен. Я кивнул.

Было четыре часа. На улице начинало темнеть, и освещенные окна домов с каждой минутой становились все ярче.

- Что вы теперь собираетесь делать? - спросил Стивен.

- Не знаю.

- Тогда давайте пойдем в университет. Он совсем недалеко. Во всяком случае, ближе, чем ваша гостиница.

- Но поесть там, полагаю, не удастся?

Стивен удивленно посмотрел на меня.

- Почему же? В нижнем этаже там находится своего рода супермаркет для студентов, а наверху есть кухни. Мы можем что-нибудь купить и поесть в моей комнате. - Правда, в его голосе слышалось сомнение. - Думаю, получится не хуже, чем в «Интуристе».

- Рискнем, пожалуй.

- Я только позвоню и предупрежу, что приду с гостем, - сказал Стивен, возвращаясь в телефонную будку.

- А разве нельзя прийти просто так?

Он отрицательно потряс головой.

- В России все нужно предварительно согласовывать. Если вы предупредили тех, кого следует, то все в порядке. Если нет, то это непорядок, подрывные действия или еще того хуже. - Он порылся в карманах в поисках очередной двухкопеечной монеты и сунул ее в автомат.

Выйдя из телефонной будки, Стивен сказал, что обо всем договорился, и принялся объяснять, как мы поедем на метро, но я его больше не слушал. В нашу сторону, оживленно разговаривая между собой, шли двое мужчин. Сначала я просто решил, что они мне кого-то напоминают, но почти сразу же узнал обоих. Это были Йен Янг и Малкольм Херрик.


Глава 8


Похоже, они удивились еще сильнее моего.

- Рэндолл! - воскликнул Йен. - Что вы тут делаете?

- Да это же наш сыщик! - прогремел на весь Кутузовский проспект Малкольм Херрик. - Ну что, парень, нашел Алешу?

- Боюсь, что нет, - ответил я. - Это мой друг Стивен Люс. Англичанин.

- Малкольм Херрик, - сказал журналист, протягивая руку и ожидая реакции. Ее не последовало. Но Херрик, похоже, привык к этому. - Московский корреспондент «Уотч», - добавил он.

- Очень интересные материалы, - заявил Стивен. Скорее всего, он в жизни не видел ни одной строчки, вышедшей из-под пера Херрика.

- Вы не в Британский клуб? - спросил Йен. - Мы как раз направляемся туда.

Он внимательно смотрел мне в лицо, ожидая ответа. У меня было несколько безвредных ответов, один из них - правдивый.

- Я ходил отправить факс, - объяснил я, - по совету Оливера.

- Вот змея, - неожиданно заявил Херрик, прищурив глаза.

- Обычно бумаги относит парень, который дежурит в холле.

- А парень из холла приносит их вам? - поинтересовался я.

- Источники информации, парень… - ответил он, почесав кончик носа. Йен не пошевелился.

- Если придет ответ, - сказал он, - я позабочусь, чтобы вы его получили.

- Буду признателен.

- И что ты собираешься теперь делать? - как всегда, громко и бесцеремонно поинтересовался Малкольм.

- Пойду к Стивену в университет выпить чаю.

- Чаю! - Херрик скорчил гримасу. - Послушай, почему бы нам всем вместе не поесть по-человечески попозже вечером? В «Арагви»? Как ты думаешь, Йен?

Янг сначала никак не отреагировал на предложение, но место его, по-видимому, устроило. Он сдержанно кивнул. Малкольм принялся объяснять мне, как найти «Арагви», но Стивен объявил, что знает дорогу.

- Тогда отлично, - обрадовался Херрик. - В полдевятого. И не опаздывайте.

Среди капель дождя, моросившего весь день, замелькали снежинки. Портящаяся погода прервала нашу содержательную беседу; мы раскланялись и разошлись в разные стороны.

- Кто этот человек, так похожий на русского? - спросил Стивен. Он шел, нагнув голову и пытаясь спрятать лицо от обжигающих капель. - Вылитый сфинкс.

- Давайте возьмем такси, - предложил я, махнув проезжавшей серо-зеленой машине с зеленым огоньком в правом верхнем углу ветрового стекла.

- Дорого, - автоматически возразил Стивен, усаживаясь рядом со мной на заднее сиденье. - Вы должны избавиться от этой отвратительной буржуазной привычки. - Этот типично русский лозунг он произнес, очень точно передавая русский акцент.

- Икра - это аморально, - сухо заявил я.

- Икра не буржуазный продукт. Она для каждого, кто может накопить достаточно рублей. - Поглядев на меня, он перешел на нормальный английский язык. - Почему вы считаете, что икра аморальна? На вас это не похоже.

- Это слова моего друга.

- Точнее, подруги?

Я кивнул.

- Ага, - сказал Стивен. - Я ставлю диагноз: богатая представительница среднего класса взбунтовалась против мамочкиной опеки и подняла знамя социализма.

- Примерно так, - не без грусти согласился я.

- Я не обидел вас? - встревожился Стивен.

- Нет.

Мы остановились около телефонной будки, и водитель такси подождал, пока мы звонили по нашим двум номерам. У Миши по-прежнему никто не отвечал, а по второму номеру трубку сняли после первого же гудка. Стивен в восторге показал мне оба больших пальца и заговорил. Вскоре он передал мне трубку.

- Это сам Юрий Иванович Шулицкий. Он сказал, что говорит по-английски.

- Мистер Шулицкий? - спросил я.

- Да.

- Я англичанин. Нахожусь сейчас в Москве. Меня зовут Рэндолл Дрю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 3
Том 3

В третий том собраний сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: повесть «Собака Баскервилей», а также два сборника рассказов «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса» (второй сборник представлен в сокращении: шесть рассказов из двенадцати).Сюжет знаменитой повести А.К.Дойля «Собака Баскервилей» (1902) основан на случайно услышанной автором старинной девонширской легенде и мотивах английских «готических» романов. Эта захватывающая история об адской собаке — семейном проклятии рода Баскервилей — вряд ли нуждается в комментариях: ее сюжет и герои знакомы каждому! Фамильные тайны, ревность, борьба за наследство, явление пса-призрака, интригующее расследование загадочных событий — всё это создаёт неповторимый колорит одного из лучших произведений детективного жанра.

Артур Конан Дойль

Классический детектив
Снова убивать
Снова убивать

Наследник английского лорда Джордж Роули, пребывая в США, был спасен от виселицы группой искателей приключений в обмен на обещание передать им часть наследства после принятия титула. Несколько десятков лет спустя под именем лорда Клайверса он возвращается в Америку в качестве посла. Те из его спасителей, кто дожил до этого дня, а также дети остальных, решают потребовать от него обещанную плату. Представлять свои интересы они нанимают знаменитого частного сыщика Ниро Вульфа. Однако кто-то методично начинает выслеживать и убивать их. Основные подозрения падают на лорда Клайверса, высокопоставленную особу с дипломатическим иммунитетом. Полиция делает все возможное, чтобы избежать международного скандала и замять дело. Однако Вульф твердо намерен довести расследование до конца.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив