- Попробуйте еще раз набрать эти номера. Мы нашли застекленную будку, опустили в щель две копейки… Снова никакого ответа.
- Вероятно, еще не вернулись с работы, - предположил Стивен. Я кивнул.
Было четыре часа. На улице начинало темнеть, и освещенные окна домов с каждой минутой становились все ярче.
- Что вы теперь собираетесь делать? - спросил Стивен.
- Не знаю.
- Тогда давайте пойдем в университет. Он совсем недалеко. Во всяком случае, ближе, чем ваша гостиница.
- Но поесть там, полагаю, не удастся?
Стивен удивленно посмотрел на меня.
- Почему же? В нижнем этаже там находится своего рода супермаркет для студентов, а наверху есть кухни. Мы можем что-нибудь купить и поесть в моей комнате. - Правда, в его голосе слышалось сомнение. - Думаю, получится не хуже, чем в «Интуристе».
- Рискнем, пожалуй.
- Я только позвоню и предупрежу, что приду с гостем, - сказал Стивен, возвращаясь в телефонную будку.
- А разве нельзя прийти просто так?
Он отрицательно потряс головой.
- В России все нужно предварительно согласовывать. Если вы предупредили тех, кого следует, то все в порядке. Если нет, то это непорядок, подрывные действия или еще того хуже. - Он порылся в карманах в поисках очередной двухкопеечной монеты и сунул ее в автомат.
Выйдя из телефонной будки, Стивен сказал, что обо всем договорился, и принялся объяснять, как мы поедем на метро, но я его больше не слушал. В нашу сторону, оживленно разговаривая между собой, шли двое мужчин. Сначала я просто решил, что они мне кого-то напоминают, но почти сразу же узнал обоих. Это были Йен Янг и Малкольм Херрик.
Глава 8
Похоже, они удивились еще сильнее моего.
- Рэндолл! - воскликнул Йен. - Что вы тут делаете?
- Да это же наш сыщик! - прогремел на весь Кутузовский проспект Малкольм Херрик. - Ну что, парень, нашел Алешу?
- Боюсь, что нет, - ответил я. - Это мой друг Стивен Люс. Англичанин.
- Малкольм Херрик, - сказал журналист, протягивая руку и ожидая реакции. Ее не последовало. Но Херрик, похоже, привык к этому. - Московский корреспондент «Уотч», - добавил он.
- Очень интересные материалы, - заявил Стивен. Скорее всего, он в жизни не видел ни одной строчки, вышедшей из-под пера Херрика.
- Вы не в Британский клуб? - спросил Йен. - Мы как раз направляемся туда.
Он внимательно смотрел мне в лицо, ожидая ответа. У меня было несколько безвредных ответов, один из них - правдивый.
- Я ходил отправить факс, - объяснил я, - по совету Оливера.
- Вот змея, - неожиданно заявил Херрик, прищурив глаза.
- Обычно бумаги относит парень, который дежурит в холле.
- А парень из холла приносит их вам? - поинтересовался я.
- Источники информации, парень… - ответил он, почесав кончик носа. Йен не пошевелился.
- Если придет ответ, - сказал он, - я позабочусь, чтобы вы его получили.
- Буду признателен.
- И что ты собираешься теперь делать? - как всегда, громко и бесцеремонно поинтересовался Малкольм.
- Пойду к Стивену в университет выпить чаю.
- Чаю! - Херрик скорчил гримасу. - Послушай, почему бы нам всем вместе не поесть по-человечески попозже вечером? В «Арагви»? Как ты думаешь, Йен?
Янг сначала никак не отреагировал на предложение, но место его, по-видимому, устроило. Он сдержанно кивнул. Малкольм принялся объяснять мне, как найти «Арагви», но Стивен объявил, что знает дорогу.
- Тогда отлично, - обрадовался Херрик. - В полдевятого. И не опаздывайте.
Среди капель дождя, моросившего весь день, замелькали снежинки. Портящаяся погода прервала нашу содержательную беседу; мы раскланялись и разошлись в разные стороны.
- Кто этот человек, так похожий на русского? - спросил Стивен. Он шел, нагнув голову и пытаясь спрятать лицо от обжигающих капель. - Вылитый сфинкс.
- Давайте возьмем такси, - предложил я, махнув проезжавшей серо-зеленой машине с зеленым огоньком в правом верхнем углу ветрового стекла.
- Дорого, - автоматически возразил Стивен, усаживаясь рядом со мной на заднее сиденье. - Вы должны избавиться от этой отвратительной буржуазной привычки. - Этот типично русский лозунг он произнес, очень точно передавая русский акцент.
- Икра - это аморально, - сухо заявил я.
- Икра не буржуазный продукт. Она для каждого, кто может накопить достаточно рублей. - Поглядев на меня, он перешел на нормальный английский язык. - Почему вы считаете, что икра аморальна? На вас это не похоже.
- Это слова моего друга.
- Точнее, подруги?
Я кивнул.
- Ага, - сказал Стивен. - Я ставлю диагноз: богатая представительница среднего класса взбунтовалась против мамочкиной опеки и подняла знамя социализма.
- Примерно так, - не без грусти согласился я.
- Я не обидел вас? - встревожился Стивен.
- Нет.
Мы остановились около телефонной будки, и водитель такси подождал, пока мы звонили по нашим двум номерам. У Миши по-прежнему никто не отвечал, а по второму номеру трубку сняли после первого же гудка. Стивен в восторге показал мне оба больших пальца и заговорил. Вскоре он передал мне трубку.
- Это сам Юрий Иванович Шулицкий. Он сказал, что говорит по-английски.
- Мистер Шулицкий? - спросил я.
- Да.
- Я англичанин. Нахожусь сейчас в Москве. Меня зовут Рэндолл Дрю.