- Ветер-то попутный,— отозвался моряк,— а лавировать придется, иначе в залив не войдешь, и делать это лучше засветло: ведь мы не знаем, какое там дно!
- Дно там, вероятно, усеяно рифами,— подхватил Герберт,— если судить по южной части залива Акулы.
- Вам виднее, Пенкроф,— сказал Сайрес Смит,— мы на вас полагаемся.
- Будьте покойны, мистер Сайрес,— ответил моряк,— зря рисковать не стану! Пусть лучше меня пырнут ножом, только бы нутро «Бонадвентура» не пострадало.
«Нутром» Пенкроф называл подводную часть судна, ведь он дорожил ботом больше, чем своей жизнью.
- Который час? — спросил Пенкроф.
- Десять,— ответил Гедеон Спилет.
- А сколько миль осталось до мыса Северная Челюсть, мистер Сайрес?
- Около пятнадцати,— сказал инженер.
- Через два с половиной часа,— сказал моряк,— то есть в половине первого, мы выйдем на траверз мыса. Досадно, что прилив в эту пору схлынет и настанет отлив. Трудно, пожалуй, будет войти в бухту против течения и ветра, вот чего я боюсь.
- Тем более,— сказал Герберт,— что сегодня полнолуние и что сейчас, в апреле, будут сильные приливы и отливы.
- Как по-вашему, Пенкроф,— спросил Сайрес Смит,— нельзя ли бросить якорь у оконечности мыса?
- Бросить якорь у самого берега, когда вот-вот разразится буря! — воскликнул моряк.— Да вы что, мистер Сайрес! Захотели по своей охоте ко дну пойти?
- Как же быть?
- Постараюсь продержаться в открытом море до начала прилива, то есть до семи часов вечера, и если еще не совсем стемнеет, попытаюсь войти в залив; не удастся — ляжем в дрейф на всю ночь, а на заре я проведу бот в бухту.
- Повторяю, Пенкроф, мы полагаемся на вас,— сказал Сайрес Смит.
- Эх,— вздохнул Пенкроф,— стоял бы здесь маяк, нам плыть по морю было бы куда легче!
- Верно,— поддержал Герберт,— но сейчас на берегу нас не ждет заботливый друг, никто не разожжет костра, не укажет нам пути в бухту!
- Да, кстати, дорогой Сайрес,— обратился к инженеру Гедеон Спилет,— мы даже не поблагодарили вас, а ведь, по совести говоря, нам бы ни за что не увидеть острова, если бы не костер...
- Костер? — с удивлением переспросил Сайрес Смит.
- Речь идет о том, мистер Сайрес, что нам туго пришлось на борту «Бонадвентура»,— ответил за журналиста Пенкроф,— когда мы возвращались домой. Мы наверняка прошли бы мимо острова, если бы вы не позаботились, не зажгли костра на площадке возле Гранитного дворца в ночь с девятнадцатого на двадцатое октября.
- Да, да, конечно...— проговорил инженер,— мысль была удачная!
- А вот сейчас некому оказать нам такую услугу, разве только Айртон догадается,— добавил моряк.
- Да, некому! — подтвердил Сайрес Смит.
А несколько минут спустя, оставшись вдвоем с журналистом на носу судна, инженер тихо сказал:
- Знаю лишь одно, Спилет, что в ночь с девятнадцатого на двадцатое октября я не зажигал костра на площадке возле Гранитного дворца, да и нигде в ином месте!
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Все произошло именно так, как предвидел Пенкроф,— чутье не обмануло его. Ветер все свежел и, разразившись бурей, достиг скорости сорока — сорока пяти миль в час[18]
; парусники, застигнутые таким ветром в открытом море, обычно спешат взять рифы и убрать брамселя. Было около шести часов вечера, когда «Бонадвентур» пришел на траверз залива Акулы, но начался отлив, и судну не удалось войти в бухту. Капитан Пенкроф, вынужденный держаться в открытом море, при всем желании не мог бы добраться даже до устья реки Благодарения. Итак, зарифив грот и поставив кливер, он выжидал, повернув бот носом к суше.К счастью, несмотря на бешеные порывы ветра, море, защищенное берегом, разбушевалось не очень сильно. Нечего было опасаться валов, удары которых гибельны для маленьких суденышек. Да и «Бонадвентур», вероятно, не перевернулся бы, ибо был нагружен балластом по всем правилам, но огромные валы обрушивались на палубу и могли разбить судно. Пенкроф — опытный моряк — приготовился к бою. Он безгранично верил в достоинства своего бота, но все же ждал утра с некоторым беспокойством.
За всю ночь Сайресу Смиту и Гедеону Спилету ни разу не удалось остаться с глазу на глаз, а между тем, судя по словам, которые инженер шепнул журналисту, следовало поговорить о новом проявлении таинственной силы, по-видимому, управляющей островом Линкольна. Гедеона Спилета неотступно преследовала мысль о новой загадке — о костре, горевшем на взморье. Ведь не приснился же ему костер! Герберт и Пенкроф тоже его видели! Костер помог им в непроглядной тьме определить положение острова; они не сомневались, что его разжег инженер, а теперь, извольте-ка видеть, Сайрес Смит решительно утверждает, что он тут ни при чем!