Японец улыбнулся. Здоровенному толстому барону он был по грудь, хотя никогда бы не рискнул подойти к нему мериться ростом с фронта и вплотную, из опасения выколоть глаза о чудовищную чернющую проволочную бороду барона. Впрочем, чести не убывало у японца и без того: он выглядел очень строго и внушительно, хотя непрерывно и улыбался, и даже хохотал: Хонэда был профессиональным космополитом, работа требовала.
— Пойдемте покушаем, господа, — предложил Суви Сайд. — Я заказал мясорыбу. Я даже не знал, что есть такая дичь.
— А-ла! — сказал барон. Хонэда тоже выразил удовольствие и они одновременно отвалились от перил, оставив пропасть с морем и небом позади. Суви Сайд снял смотровую площадку полностью, кроме галактических злодеев да официанта, на ней не было не души. Столик, прикрытый от ветра силовым покрывалом, стояла в десятке шагов от перил. Официант — живой — заканчивал сервировать завтрак.
— Друг мой, — обратился к нему Суви Сайд. — Не беспокойте нас своим присутствием. Оставьте жаровню, мы будем хозяйничать сами.
Официант моментально пропал.
— Ну, Джералд, не могу, заинтриговал, багарра! — сказал Тычку Егор. — Ну и запах от этого кушанья, клянусь богом! Ох, миленький, как хорошо, что я не поел на корабле!
— Я предпочитаю итальянскую кухню, — промолвил Хонэда. — Но запах на самом деле хорош.
— Я выполнил работу, которую вы мне заказали, — сказал как бы между прочим, Суви Сайд. Японец и цыган переглянулись.
— Объяснись, Джералд, — произнес Хонэда. — Следует ли понимать тебя так, что мы заказали тебе одно и то же? И какой именно заказ ты имеешь в виду?
— И да, и нет, — сказал Суви Сайд, без церемоний наваливая в тарелки резко пахнущее кушанье и расставляя тарелки перед собеседниками. — А заказ один — невыполненный…
— Оп-па, миленький! — сказал Тычку Егор. — Господин брат Хонэда, надеюсь, вы не подумаете…
— И я надеюсь, — сказал японец. — Барон, поверьте, я теряюсь в догадках. Слушай, Джералд, я, конечно, японец, работоголик и все такое, но я еще не совсем свихнулся, совершенствуя свое мастерство; объяснись толком! И не надо делать этих твоих мхатовских пауз, я начинаю от них нервничать.
Представить себе нервничающего Хонэду Суви Сайду не удалось и он рассмеялся, наливая гостям в бокалы напитки — Тычке Егору активированный квас, а Хонэде — водку. Сам Суви Сайд, с устатку и против нервов, решил потребить сто грамм Pervatsch'а. Бокалы соприкоснулись, злодеи осушили их и принялись заедать выпитое жарким. Суви Сайд сказал вдруг — не тратя времени на предисловия:
— Друзья мои убийцы. Три года назад, почти одновременно, вы, Тычку, и ты, Тоши, обратились ко мне с заказом. Требовалось найти некоего человека. Я взял время на раздумье и, через некоторое время, сообщил тебе, Тоши, и вам, Тычку, — я нарочно объединяю вас, не переглядывайтесь, — я сообщил тогда, что задание по определению точного местонахождения неких названных лиц представляется мне невыполнимым. И что я отказываюсь от предложенной работы. А ведь я очень не люблю отказывать друзьям. Но я отказал. Насколько я понимаю, я был прав, и вы до сих пор не нашли их. А если и нашли — то не достали.
Что же это были за люди? Не беспокойтесь, барон, никаких имен. Это абсолютно разные люди, и они интересовали цыган и якудза по абсолютно разным поводам. Но тогда я умолчал — ради сохранения источника информации — о том, что препятствием к выполнению заказа стало одно и то же. Поскольку аванса я не брал, я счел возможным не давать подробных объяснений, а просто отказался от работы. Правильно? Правильно. Но времени минуло, и кое-что изменилось.
Друзья мои. Я выполнил задание, я выяснил, кто эти люди и выяснил где, примерно, их искать. И я немедленно вызвал вас на беседу.
Почему я позволил себе — с вашего разрешения — устроить общий завтрак? Очень просто. Интересующие вас люди — неразлучны, и цыгане и якудза неизбежно столкнулись бы. Я ответственно заявляю, что всесторонне обдумал сложившееся положение и вычислил, что лучше вам познакомиться и обсудить кое-какие аспекты сейчас, чем потом разбираться между собой в боевой обстановке, с применением огнестрельного и холодного оружия. Мне дорого знакомство и с вами, барон, и с тобой, самурай. Печальное недоразумение, могущее произойти, обременило бы мою совесть несказанно.
— Отчетливо! — сказал барон и зааплодировал.
— Так, значит, обстоит дело, — сказал Хонэда. — Что ж, вероятно, следует тебя заранее поблагодарить, Джералд?
— Да, почему бы и нет? — сказал Суви Сайд, и все трое расхохотались. Юмор Суви Сайда чрезвычайно ценился в определенных кругах.
— Друзья мои, я вежливо прошу у вас дозволения говорить открыто, называя имена и координаты, — сказал Суви Сайд.