Читаем 20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels полностью

‘This statement came from Mrs. Charpentier’s lips with many gasps and pauses. At times she spoke so low that I could hardly catch the words. I made short-hand notes of all that she said, however, so that there should be no possibility of a mistake.’

‘It’s quite exciting,’ said Sherlock Holmes, with a yawn. ‘What happened next?’

‘When Mrs. Charpentier paused,’ the detective continued, ‘I saw that the whole case hung upon one point. Fixing her with my eye in a way which I always found effective with women, I asked her at what hour her son returned.

‘“I do not know,” she answered.

‘“Not know?”

‘“No; he has a latch-key, and he lets himself in.”

‘“After you went to bed?”

‘“Yes.”

‘“When did you go to bed?”

‘“About eleven.”

‘“So your son was gone at least two hours?”

‘“Yes.”

‘“Possibly four or five?”

‘“Yes.”

‘“What was he doing during that time?”

‘“I do not know?” she answered, turning white to her very lips.

‘Of course after that there was nothing more to be done. I found out where Lieutenant Charpentier was, took two officers with me, and arrested him. When I touched him on the shoulder and warned him to come quietly with us, he answered us as bold as brass, ‘I suppose you are arresting me for being concerned in the death of that scoundrel Drebber,’ he said. We had said nothing to him about it, so that his alluding to it had a most suspicious aspect.’

‘Very,’ said Holmes.

‘He still carried the heavy stick which the mother described him as having with him when he followed Drebber. It was a stout oak cudgel.’

‘What is your theory, then?’

‘Well, my theory is that he followed Drebber as far as the Brixton Road. When there, a fresh altercation arose between them, in the course of which Drebber received a blow from the stick, in the pit of the stomach perhaps, which killed him without leaving any mark. The night was so wet that no one was about, so Charpentier dragged the body of his victim into the empty house. As to the candle, and the blood, and the writing on the wall, and the ring, they may all be so many tricks to throw the police on to the wrong scent.’

‘Well done!’ said Holmes in an encouraging voice. ‘Really, Gregson, you are getting along. We shall make something of you yet.’

‘I flatter myself that I have managed it rather neatly,’ the detective answered proudly. ‘The young man volunteered a statement, in which he said that after following Drebber some time, the latter perceived him, and took a cab in order to get away from him. On his way home he met an old shipmate, and took a long walk with him. On being asked where this old shipmate lived, he was unable to give any satisfactory reply. I think the whole case fits together uncommonly well. What amuses me is to think of Lestrade, who had started off upon the wrong scent. I am afraid he won’t make much of it. Why, by Jove, here’s the very man himself!’

It was indeed Lestrade, who had ascended the stairs while we were talking, and who now entered the room. The assurance and jauntiness which generally marked his demeanour and dress were however, wanting. His face was disturbed and troubled, while his clothes were disarranged and untidy. He had evidently come with the intention of consulting with Sherlock Holmes, for on perceiving his colleague he appeared to be embarrassed and put out. He stood in the centre of the room fumbling nervously with his hat and uncertain what to do. ‘This is a most extraordinary case,’ he said at last – ‘a most incomprehensible affair.’

‘Ah, you find it so, Mr. Lestrade!’ cried Gregson, triumphantly. ‘I thought you would come to that conclusion. Have you managed to find the secretary, Mr. Joseph Stangerson?’

‘The secretary, Mr. Joseph Stangerson,’ said Lestrade gravely, ‘was murdered at Halliday’s Private Hotel about six o’clock this morning.’

Chapter VII

Light in the darkness

The intelligence with which Lestrade greeted us was so momentous and so unexpected that we were all three fairly dumbfoundered. Gregson sprang out of his chair and upset the remainder of his whiskey and water. I stared in silence at Sherlock Holmes, whose lips were compressed and his brows drawn down over his eyes.

‘Stangerson too!’ he muttered. ‘The plot thickens.’

‘It was quite thick enough before,’ grumbled Lestrade, taking a chair. ‘I seem to have dropped into a sort of council of war.’

‘Are you – are you sure of this piece of intelligence?’ stammered Gregson.

‘I have just come from his room,’ said Lestrade; ‘I was the first to discover what had occurred.’

‘We have been hearing Gregson’s view of the matter,’ Holmes observed. ‘Would you mind letting us know what you have seen and done?’

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранный язык: учимся у классиков

20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Коллектив авторов , Н. А. Самуэльян

Зарубежная классическая проза

Похожие книги

Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
Этика
Этика

Бенедикт Спиноза – основополагающая, веховая фигура в истории мировой философии. Учение Спинозы продолжает начатые Декартом революционные движения мысли в европейской философии, отрицая ценности былых веков, средневековую религиозную догматику и непререкаемость авторитетов.Спиноза был философским бунтарем своего времени; за вольнодумие и свободомыслие от него отвернулась его же община. Спиноза стал изгоем, преследуемым церковью, что, однако, никак не поколебало ни его взглядов, ни составляющих его учения.В мировой философии были мыслители, которых отличал поэтический слог; были те, кого отличал возвышенный пафос; были те, кого отличала простота изложения материала или, напротив, сложность. Однако не было в истории философии столь аргументированного, «математического» философа.«Этика» Спинозы будто бы и не книга, а набор бесконечно строгих уравнений, формул, причин и следствий. Философия для Спинозы – нечто большее, чем человек, его мысли и чувства, и потому в философии нет места человеческому. Спиноза намеренно игнорирует всякую человечность в своих работах, оставляя лишь голые, геометрически выверенные, отточенные доказательства, схолии и королларии, из которых складывается одна из самых удивительных философских систем в истории.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Бенедикт Барух Спиноза

Зарубежная классическая проза