…население французского Эльзаса двуязычно, особенно среднего и пожилого возраста, и одинаково хорошо говорит как на французском, так и немецком языках. У эльзасцев, как правило, совершенно немецкие фамилии, они внешне больше похожи на немцев, как и их обильно мясная кухня, но в душе большинство из них являются, скорее, французами. Немало эльзасцев, впрочем, считают себя особым народом, и в этом они весьма похожи на жителей Силезии - нечто среднее между поляками и немцами и самобытное одновременно. В течение последних веков французы и немцы - с переменным успехом - пытались завладеть Эльзасом. Так, после франко-прусской войны 1870-71 годов он попал к победившим немцам, пока его не отвоевали в 1918 году французы у проигравшей Первую мировую войну Германии. В 1940 году Гитлер вновь отнял его у разгромленной Франции, вернувшей с помощью союзников свою провинцию в 1945 году из состава поверженного «Третьего рейха». Любопытно, что во всех этих войнах эльзасцы всегда воевали на стороне проигравших или... в противоборствующих армиях. Многие из них сложили свои головы в войнах ХIХ и ХХ веков, о чем свидетельствуют скорбные памятники в эльзасских городах и деревнях с именами погибших. Теперь же, чтобы попасть в ФРГ или вернуться оттуда к себе домой, им нужно лишь проехать на машине по одному из мостов через Рейн, где не сразу и разберешь - Франция это или уже Германия, что не имеет никакого практического значения в единой Европе. Сергей Латышев
* * *
…после отмены применения казни как высшей меры наказания число убийств в Южной Корее выросло на 32%, пишет газета «Чосон ильбо» со ссылкой на данные министерства юстиции РК. Владимир Кутахов
* * *
…почти на государственном уровне и с большим энтузиазмом отметили в Великобритании 50-летие создания известным английским дизайнером Мэри Квант мини-юбки. Ее изобретение вызвало шумный скандал сначала в лондонском бомонде, а затем и во всем мире, когда в 1962 году Мэри Квант представила свою первую официальную коллекцию мини-юбок. Я хотела создать такую одежду, в которой женщина могла бы бежать за отходящим автобусом, а затем появиться в ней на танцевальной вечеринке, вспоминает дизайнер. «Бунт» Мэри Квант против английской традиционной моды шокировал тогдашнее общество. «Я люблю вульгарность. Хороший вкус - смерть, вульгарность - жизнь», - заявила она лондонской прессе, демонстрируя мини-юбку. Достижения Квант были по достоинству оценены британским обществом. Из рук королевы Елизаветы II она получила одну из высших наград Великобритании - Орден Британской империи. На церемонии в Букингемском дворце Квант появилась в мини-юбке. Однако, по словам очевидцев, королева не была шокирована. Виталий Макарчев
* * *
…Барак Обама унаследовал такие неотложные и сложные проблемы и вызовы, с какими «не сталкивался ни один из вступающих в должность президентов США со времен Франклина Рузвельта», - отмечает «Юрэйша груп» (нью-йоркская исследовательская организация). Владимир Кикило
* * *
…русский писатель Борис Пастернак неоднократно выдвигался кандидатом на получение Нобелевской премии по литературе - в 1947, 1948, 1949, 1950, 1957 годах. Но тогда его кандидатура /за поэзию и переводы/ не получала необходимой поддержки. И только роман «Доктор Живаго» стал тем завершающим штрихом, который в 1958 году убедил Нобелевский комитет в правильности выбора. Об этом стало известно из рассекреченных архивов Шведской академии, касающихся присуждения награды в 1958 году Борису Пастернаку. В 1957 году кандидатура Пастернака - за его поэзию и переводы - была выдвинута членом Нобелевского комитета Харри Мартинсоном. В списках кандидатов также значатся Лион Фейхтвангер, Жан-Поль Сартр, Альберто Моравиа, Роберт Фрост, Сэмюэль Беккет и еще 43 достойнейших поэта и писателя того времени. Но в отношении Пастернака 17 сентября того же года постоянный секретарь Шведской академии Андерс Эстерлинг пишет так: «...не принадлежит к поэтам, которые могут рассчитывать на отклик в народе, и присуждать ему премию сразу после Хименеса /испанский поэт, лауреат Нобелевской премии 1956 г. – И.Д./ покажется мировому общественному мнению слишком односторонним выбором. Было бы, конечно, также желательно, чтобы предложение исходило с родины писателя». Постоянный секретарь академии Эстерлинг прочитал роман Пастернака, вышедший на итальянском языке годом раньше. Он сообщил, что «академия может принимать решение с чистой совестью, невзирая на временное затруднение, состоящее в том, что роман Пастернака пока еще не издан в СССР». Никаких требований о публикации романа на русском - хотя бы и за рубежом - члены академии не предъявляли. Ирина Дергачева
* * *