Линь Бао отвел глаза. Возможно, выражение его лица выдало его мысли, которые заключались в том, что он наблюдал за человеком, который обрек на смерть тысячи других людей. Неужели кто-нибудь из них действительно думал, что их военно-морской флот, несмотря на свои передовые кибернетические возможности, справится с задачей уничтожения двух авианосных боевых групп США? "Джеральд Р. Форд" и
Министр Чан настоял, чтобы Линь Бао сидел рядом с ним, в то время как в течение всего этого дня вереница подчиненных входила и выходила из конференц-зала, получая приказы и сообщая новости. Утро растянулось до полудня. План обрел форму. "Чжэн Хэ" маневрировал на блокирующей позиции к югу от цепи островов Спратли, разворачиваясь в боевом порядке в направлении последней зарегистрированной позиции "Форда" и "Миллера
Таков был план.
Но к вечеру американцев по-прежнему не было видно.
Ма Цян снова участвовал в видеоконференции, информируя министра Чана о расположении его сил, которые в тот момент были развернуты в форме гоночного трека, простирающегося на десятки морских миль. Пока Ма Цян рассказывал о текущих условиях на море, Линь Бао украдкой взглянул на часы.
— Почему вы смотрите на часы? — рявкнул министр Чанг, прерывая брифинг.
Линь Бао почувствовал, как его лицо покраснело.
— Тебе нужно быть где-нибудь еще?
— Нет, товарищ министр. Больше мне некуда идти.
Министр Чан кивнул в сторону Ма Цяна, который продолжил свой брифинг, в то время как Линь Бао устало опустился в свое кресло. Его автобус уехал пятнадцать минут назад. Он понятия не имел, как доберется домой.
Зазвонил телефон. — Ты уже встал?
— Теперь встал.
— Дело плохо, Сэнди.
— Что случилось? — спросил он Хендриксона, проглатывая сухость в горле и протирая глаза, его зрение медленно фокусировалось, чтобы он мог прочитать цифровой дисплей своего будильника.
— "Форд" и "Миллер", они исчезли.
— Что значит
— Они напали на нас, или заблокировали нас, или я даже не знаю, как это описать. Отчеты — ничего не сработало. Мы были слепы. Когда мы запустили наши самолеты, их авионика замерзла, их навигационные системы вышли из строя, а затем были отключены. Пилоты не могли катапультироваться. Ракеты не выстрелят. Десятки наших самолетов утонули. А потом они набросились на нас со всем, что у них было. Авианосец, фрегаты и эсминцы, дизельные и атомные подводные лодки, стаи беспилотных торпедных катеров, гиперзвуковые крылатые ракеты с полной скрытностью, наступательные кибератаки. Мы все еще собираем все это воедино. Все это произошло в середине прошлой ночи…. Господи, Сэнди, она была права.
— Кто был прав?
— Сара — Сара Хант. Я видел ее несколько недель назад, когда был в Йокосуке.
Чоудхури знал, что комиссия по расследованию сняла с Ханта все обвинения в битве у рифа Мисчиф и гибели ее флотилии, но он также знал, что военно-морской флот хотел списать ее поражение на случайность. Это было бы гораздо проще, чем пристально смотреть на обстоятельства, которые привели к этому. Теперь военно-морской флот — или нация — не могли бы игнорировать катастрофу такого масштаба. Тридцать семь уничтоженных военных кораблей. Погибли тысячи моряков.