Читаем 27 шагов навстречу полностью

К счастью, у этого народа своё «Ирландское» представление о времени, и вероятнее всего наше нахождение в «Spires Mall and Conference Centre» затянется на целый час, где первые полчаса — ожидание Лизи, а последующее время — наши обсуждения о предстоящих мероприятиях.

Сразу протянул карту, оплатив платье. В принципе, без бижутерии.. ну, достаточно интеллигентно, если опять же не считать кроссовок.

Дед рядом вручил мне упакованные вещи.

— Ты ничего не скажешь?

Обернулся, взглянув ещё раз, что я там не разглядел? Вроде всё так же.

— Мы опаздываем.— Как тебе Нинель? Чудесно же, правда? Как твоя бабушка, когда я её встретил. — Фарс чистой воды, а если ещё и вспомнить, что "бабушка" — не моя и кроме как "бастардом" меня никем и не считала...— Нормально.

Чего он хотел? Что от одного платья у меня задрожжат руки и я.. влюблюсь? Это истории из фильмов о непременном порабощении мужского эга одним только взмахом подола какой-нибудь куклы. Полнейшее несоответствие действительности.

Ну, ближе к существующим социальным установкам скорее всеми известный кадр из Мелены, значение которого часто перевирается, но Нели будет глубоко оскорблена, если я заикнуть об этом. Да и нет никаких особых параллелей к нашей с ней ситуации.

Пошел к выходу, слушая его речи о моем полном отсутствии зрения. Что, кстати, полнейшая ложь. Вижу я прекрасно. Особенно то, что он до сих пор не успокоился и пытается выставить присутствие единственной здесь девушки в выгодном для себя свете.

— Нели, что он тебе сказал?— Что у вас важная встреча в одном очень красивом месте, и мне можно пойти туда. — Торжественно подняла руку, словно давая клятву. — Обещаю не мешать.

Понятно.. «красивое место». Вот и вся причина её улыбки.

Одарил деда тяжёлым взглядом, направляясь к машине. Так, ещё пару минут и истечет время парковки.. хорошо, что не пошли за обувью.

Умудрился встать в небольшую пробку возле парикмахерской, где всполошил весь персонал, и поворотом на ту самую улицу. Нинель все так же улыбается, зато дедушка начинает переживать.

— У тебя же готова моя презентация?— Да.— Действительно, это же ты.. а тот файл с выступлением?— Да.— А..— Да. Просто не нервничай.

Так, теперь снова слушать про потрясающее здание Мэрии, рядом с которым мы и проезжаем. Его окружает «Титаник парк», но дед сейчас на столько занят своими переживаниями, не имеющими никакой существенной основы, что упустил Нелины восклицания из виду. А я? Не обязан сейчас что-то говорить.

Стоило только подъехать к нужному нам зданию, вплотную пристроенному к Пресвитерианской церкви из серого камня, от которой даже у меня выбивает на мгновение дух, как Нели окончательно растерялась, а дед, взглянув на часы под куполом, окончательно занервничал, поняв, что мы опоздали на 3 минуты.

— Не переживай, её ещё нет.— Ты уверен?— Конечно.

Мышонок снова взялась за телефон, желая все запечатлеть.

— Не сейчас, Нинель. — И это даже не я.

Она и правда задержалась на полчаса, дав Нели вдоволь насладиться красотой здешней архитектуры. Сколько раз мы с дедом пытались отогнать её от колонн на первом этаже, прямо над которыми расположен небольшой купол, всё равно раз от разу, крутясь и изучая, она настырно лезла туда.

Порой мне кажется, что даже дети не так любопытны.

Лизи явилась с добродушной улыбкой, такой же густой копной, как у Нинель, и явно в добром расположении духа, что весьма очевидно по едва сморщенному носику, оценившему всё то, что надето у меня ниже ремня.

— Lá maith [Добрый день], Исибеаль. — Все же успел выучить хоть что-то, пожимая её руку.

Лизи переводит взгляд на Нели, как раз улыбнувшуюся. Спрашивает о том, кто эта чудесная девушка, всё шире улыбается, когда я еле слышно называю эту «чудесную» девушку своей невестой, и обменивается с той истинно английским приветствием. В принципе, речь Нели можно списать на подрожание одному из диалектов..

Две дамы в черном умудряются даже привлечь взгляды других посетителей, что вполне объяснимо.. обе достаточно любезны, только разница лишь в седине и дорогих туфлях, едва ли сопоставимых с огненными прядями и удобными кроссовками Нели.

Дед наконец пришел в себя и взял эту светскую даму под руку, уводя наконец на следущий этаж как этого здания, так и нашей встречи — пора приступать к делу, и пусть сам доказывает, что именно здесь он и должен выступать вместе с мистером Уоршем.

Нели держится немного в стороне, и судя по тому, сколько раз уже обернулась Лизи, играть мне всё же придётся до конца.

Оборачиваюсь, стараясь намурлыкать нежной интонацией, от которой во рту пересохло.

— Дай руку, сейчас будем подниматься, вдруг испугаешься.

Нели слегка теряется и выдаёт:

— Я справлюсь.

Выдыхаю, продолжая улыбаться.

— Дай. Свою. Руку. Я не собираюсь тебя ловить, mo grá [моя любовь].— Как ты меня назвал? — Всё же подходит ближе.— Это твое второе имя на Ирландском, Нели.— Как-то оно странно звучит.— Да? Я потом перепроверю и обязательно сообщу тебе.

Поджимает губы, давая наконец свою руку, поднимаясь по лестнице на расстоянии пары шагов от Лизи и слишком разговорчивого деда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Погружение (Тоин)

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы