«Корсиканец. Боюсь, конкуренты узнали о вас.
«Похоже на то. Я думаю, ты спасла мне жизнь. Отличный выстрел.'
И этот корсиканец, должно быть, был довольно глуп, чтобы позволить кому-либо, кроме друга, направить пистолет себе в позвоночник.
— Нам лучше уйти отсюда прямо сейчас, Раки.
«Сначала мы должны позаботиться о теле. Я бы не хотел, чтобы меня беспокоила полиция.
Мертвец почти не истек кровью, и пуля не вышла спереди в районе его груди. Меня не беспокоил звук выстрела. Только один из тысячи узнает звук мелкокалиберного оружия.
«Достань из шкафа этот махровый халат. Я позову официанта.
Я заказал три напитка и инвалидное кресло.
Вера принесла мне пальто. - 'Что ты делаешь?'
— Может быть, его ждут друзья.
— Чего мне бояться, если ты со мной? Мы уже надели пальто на корсиканца, когда пришел официант. Через несколько минут мы привязали покойника ремнями к инвалидной коляске в сидячем положении. Я стал вырывать из его руки незаряженный револьвер.
Преступники иногда пытаются представить убийство как самоубийство, вложив свое оружие в руку жертвы. Причина, по которой полицию это не обманывает, заключается в том, что оружие падает на землю в момент поднятия тела. Оружие не упадет, если его держали в момент самой смерти; тогда мышцы руки сжимаются, как сталь.
Мне удалось открыть смертельную хватку ровно настолько, чтобы вынуть оружие и заменить его стаканом.
'Что теперь?' — нервно спросила Вера.
'Мы подождем.'
Восемь часов — нормальное время трупного окоченения. Но жаркий португальский день немного ускорил процесс. В течение шести часов наш гость заметно окоченел. Вера ходила из одного конца комнаты в другой, изредка плюхаясь на стул, чтобы покурить и полистать журнал, но всегда вставала и ходила взад и вперед. Я лежал на кровати с пистолетом на коленях и смотрел на дверь и балкон. Возможно, как она сказала, другой посетитель может попытаться войти туда без приглашения. Но чем больше я думал об этом, тем менее вероятным это казалось.
— Уже темно, — сказала она наконец. — Мы не можем уйти сейчас? Я ослабил ремень, удерживавший тело корсиканца в вертикальном положении. Он аккуратно сел. Я заменил ему туфли и носки на тапочки и закатал штанины. То же самое произошло и с рукавами его пиджака. В качестве завершающего штриха я наполнил напиток в его руке новыми кубиками льда и натянул капюшон халата ему на голову как можно дальше.
Какой бы нервный припадок ни был у Веры, теперь это было позади. Внезапно она стала такой же прохладной, как кубики льда. Мы начали нашу прогулку. Мы спустились на лифте и покатили нашего молчаливого друга по вестибюлю. Туристы с обеих сторон обменивались советами по поводу солнцезащитных лосьонов. Метрдотель остановил нас, чтобы спросить, не будем ли мы обедать в номере. Все это время мы с Верой продолжали смеяться и шутить, изредка включая в свое веселье человека в инвалидной коляске.
Снаружи было темно. Вера открыла заднюю дверцу «Мерседеса», и я осторожно посадил нашего друга в машину. Я положил инвалидную коляску в багажник, а затем сел впереди. Нас никто не пытался остановить. Нас также не преследовали, когда мы выезжали из Албуфейры.
В тридцати милях к западу я выключил фары и подъехал на «Мерседесе» к обрыву. Я снял с пациента так называемый халат и тапочки, снова надел ему носки и обувь, закатал штанины и рукава куртки. Вырвать стакан из его рук было невозможно, поэтому я разбил его камнем. «Если прорезать ему живот, газ может выйти, и он не будет всплывать», — предложила Вера.
В лунном свете ее лицо было мягким и нежным, совершенно противоположным тому, что она только что сказала.
«Пусть плывет».
Я подтащил тело к краю и посмотрел вниз. Прибой стучал о неровные края валунов. Прилив поднялся, и вода зашипела над острыми, как бритва, ракушками. Через несколько минут покойник будет изуродован до неузнаваемости. Я подтолкнул его вперед ногой.
Черная фигура упала на пенящиеся скалы. Волна прокатилась по камням, и тело исчезло.
'Это было то, что надо. Они найдут его в рыболовной сети через день или около того. Когда кто-то подумает о нас, мы вывезли смеющегося пьяного мужчину из своей комнаты».
Вера улыбнулась, ее щеки почти пылали. «Раки, ты любишь заканчивать дела аккуратно».
— Не так конечено, как ты, Вера.
Вера заколебалась. 'Что ты имеешь в виду?'
— Ну, я только что заставил его тело исчезнуть, Вера. Но убила его ты.
Глава 8
Пограничный переход Ирун в Пиренеях между Испанией и Францией расположен в узкой долине. Наш «Мерседес» стоял в длинной очереди машин, которые досматривал испанский пограничный патруль. Я играл роль скучающего бизнесмена. Вера читала французскую книгу в мягкой обложке. Солнце было жарким. Автомобильный радиоприемник гремел американской рок-музыкой.