«Тебе это нравится», - сказал он. Она размотала белую тканевую ленту, стягивающую ее грудь, и саронг был красиво заполнен. «Да, - добавил он, - восхитительно. Где мы сейчас?»
Она повернулась и внимательно посмотрела на пологий изгиб бухты, окаймленной на восточном берегу искривленными мангровыми зарослями. Берег представлял собой белый полумесяц, морской сапфир в ясной заре, за исключением того места, где зеленые и лазурные буруны падали на розовый коралловый риф. Несколько морских слизней упали над линией прибоя, как гусеницы длиной в фут.
«Возможно, мы находимся на острове Адата», - сказала она. «Он необитаем. Семья использует его как своего рода зоопарк. Здесь обитают крокодилы, змеи и тигры. Если мы повернем к северному берегу, мы сможем перейти к Фонгу».
«Неудивительно, что Конрад Хилтон пропустил это», - сказал Ник. «Сядь и дай мне полчаса. Тогда мы уедем».
Он повторно закрепил якоря и засыпал маленькую подводную лодку корягами и зарослями джунглей, пока она не стала похожа на груду обломков на берегу. Тала пошла на запад вдоль пляжа. Они обогнули несколько небольших мысов, и она воскликнула: «Это Адата. Мы на пляже Крис».
"Крис? Нож?"
«Изогнутый кинжал. Змеиный, я думаю, это английское слово».
"Как далеко до Фонга?"
«Один горшок». Она хихикнула.
"Обьясни еще?"
«На малайском - один прием пищи. Или примерно полдня».
Ник беззвучно выругался и зашагал вперед. "Давай."
Они достигли оврага, который пересекал пляж изнутри, где джунгли вздымались вдалеке, как будто это были холмы. Тала остановилась. «Может быть, было бы короче подняться по тропе у ручья и выйти на север. Идти труднее, но это в два раза меньше, чем идти по пляжу, идти к западному концу Адаты и возвращаться».
«Веди».
Тропа была ужасной, с бесчисленными обрывами и лозами, которые сопротивлялись топору Ника, как металл. Солнце стояло высоко и зловеще, когда Тала остановилась у пруда, из которого бежал ручей. «Это звездный час. Мне очень жаль. Мы не выиграем много времени. Я не осознавал, что тропа давно не использовалась».
Ник хмыкнул, разрезая лиану острым краем похожего на стилет Хьюго. К его удивлению, он пронзил его быстрее, чем топор. Старый добрый Стюарт! Начальник отдела вооружений AX всегда утверждал, что Хьюго был образцом лучшей стали в мире - ему было бы приятно услышать это. Ник прижал Хьюго обратно к рукаву. «Сегодня - завтра. Солнце еще взойдет».
Тала засмеялась. «Спасибо. Вы помните».
Он развернул пайки. Шоколад стал грязью, печенье - жидким тестом. Он открыл крекеры типа К и сыр, и они их съели. Движение назад по тропе насторожило его, и его рука выхватила Вильгельмину, когда он прошипел: «Вниз, Тала».
По труднопроходимой дороге шла Мэйбл. В тени джунглей она снова казалась черной, а не коричневой. Ник сказал: «О, черт», и бросил ей шоколад с печеньем. Она взяла подарки и радостно откусила, выглядя как вдова за чаем в «Плаза». Когда она закончила, Ник закричал: «А теперь беги!»
Она ушла.
* * *
Пройдя пару миль вниз по склону, они пришли к ручью в джунглях шириной около десяти ярдов. Тала сказала: «Подожди».
Она пошла разделась,
, ловко сделала небольшой пакет из своего саронга и поплыла на другой берег, как стройная коричневая рыба. Ник восхищенно наблюдал. Она позвала: «Думаю, все в порядке. Пошли».
Ник снял лодочные ботинки с резиновыми подкладками и завернул их в рубашку с топором. Он сделал пять или шесть мощных ударов, когда услышал крик Талы и краем глаза заметил движение вверх по течению. Коричневое корявое бревно, казалось, съезжало с ближайшего берега под собственным подвесным мотором. Аллигатор? Нет, крокодил! И он знал, что крокодилы были худшими! Его рефлексы были быстрыми. Слишком поздно тратить время на переворачивание - разве они не сказали, что брызги помогли! Он схватился за рубашку и туфли в одной руке, отпуская топор, и рванул вперед мощными ударами сверху и широким грохотом.
Было бы шея! Или вы бы сказали, что челюсти и нога? Тала нависла над ним. Она подняла палку и ударила крокодила по спине. Джунгли разорвал оглушительный крик, и он услышал позади себя гигантский всплеск. Его пальцы коснулись земли, он уронил пакет и вылез на берег, как тюлень, плывущий по льдине. Он повернулся и увидел Мэйбл, по пояс в темном потоке, бьющую по крокодилу гигантской веткой дерева.
Тала швырнула в рептилию еще одну ветку. Ник потер спину.
«Ой, - сказал он. «Ее цель лучше, чем у вас».
Тала рухнула рядом с ним, всхлипывая, как будто ее маленькое тело наконец-то приняло слишком много, и шлюзы лопнули. «О, Ал, мне очень жаль. Мне очень жаль. Я этого не видел. Это чудовище почти достало тебя. А ты хороший человек - ты хороший человек».
Она погладила его по голове. Ник поднял глаза и улыбнулся. Мэйбл вышла на другой берег и нахмурилась. По крайней мере, он был уверен, что это был хмурый взгляд. «Я довольно хороший человек. Еще».