Да, трудно объяснять физику или химию, говоря только определёнными моделями
русского языка, предварительно освоенными или нет студентами на предшествующих
занятиях. Поэтому преподавателю-предметнику очень удобно владеть языком-посредником,
чтобы детально объяснить ту или иную научную проблему. Это особенное искусство —
переводить в многонациональной группе определения и понятия, лексику и фразеологию
на разные языки, укладываясь в календарно-тематический план. Однако, как показал
опыт, в этом случае студенты лучше понимают предмет, но хуже владеют русским языком.
Преподаватель, который обходится при объяснении только моделями русского языка и
толкованием на известном студентам лексическом материале (а это тоже особое
искусство), добивается того, что студенты отрабатывают эти модели и быстрее начинают
разговаривать по-русски. Во всех случаях преподаватель вносит и мастерство, и душу в
занятия с иностранцами, и личное обаяние, и артистизм, и дипломатичность (это всё-таки
иностранцы!). При этом профессиональная и благоприобретённая опытом, обучением
и самообразованием лингвометодическая компетенция, безусловно, подразумевается.
Учитывая то, что разные регионы иногда плохо совместимы психологически,
педагог ещё и сглаживает потенциально возможные конфликтные ситуации, то есть
выкладывает всего себя, находясь в постоянной конфликтологической готовности.
Немудрено, что по окончании обучения мы с трудом расставались со ставшими почти
родными иностранцами, которым было отдано столько знаний и души, фотографировались на
память с улыбкой на лице и с сожалением в сердце по поводу прощания, чтобы на следующий
год принимать новое молодёжное многоголосое пополнение, а от бывших выпускников иногда
(правда, нечасто) всю оставшуюся жизнь получать весточки и звонки из других городов и
стран со словами благодарности.
77
Елизавета Стюарт. Романс
У каждого преподавателя подфака хранятся пачки открыток от иностранных
студентов с традиционными пожеланиями «сибирского здоровья, кавказского долголетия
и счастья в семейной и личной жизни» и — уже не так много — с видами стран, с
родины студентов, куда они уехали после окончания вуза в Советском Союзе или,
позднее, в России. Если собрать все открытки, присланные на кафедру «Естественные
науки» от её бывших питомцев, то получилась бы не одна книга, а несколько!
Можно привести множество примеров, но приведу лишь некоторые, типичные, не изменяя
стилистики:
***
«
(Гвинея, 1983 год)
***
78