Читаем 36 рассказов полностью

Дорога через весь остров, на его восточное побережье, и в самом деле могла занять тридцать минут, если бы это был нормальный автобус и если бы они ехали, не останавливаясь у каждого столба. Однако водитель подбирал всех встречающихся по пути, не ограничиваясь ждущими на официальных остановках, и потому дорога в Калафатис заняла час двадцать. Еще задолго до того, как они выбрались из этого драндулета, Дейрдре полностью обессилела, Джоан впала в состояние крайнего раздражения, а у майорши невыносимо разболелась голова.

— Автобус дальше не идет, — сказал водитель выходящим пассажирам. — Через час поедет обратно. Последний автобус сегодня.

Путешественники отправились по узкой тропке, которая вилась по склону холма и должна была привести их в нужную им мастерскую.

Примерно на полдороге Арнольд остановился и сказал, тяжело дыша: «Сюда стоило приехать хотя бы ради этого чудесного вида» — и показал на расстилающуюся перед ними морскую гладь. Его спутники не потрудились остановиться и оглядеться, не говоря уж о том, чтобы удостоить его ответа. Стиснув зубы, они продолжили свой путь, и когда минут через десять достигли цели, даже у Арнольда не было сил на болтовню.

Стоило изнуренным туристам войти в мастерскую, как у них тотчас же открылось второе дыхание, и они принялись с изумлением разглядывать полки, забитые прекрасными вещами. Арнольд не скрывал своего торжества.

Дейрдре не мешкая приступила к делу и в два счета отыскала сервиз «Дельфы». Казалось, он выглядит еще великолепнее, чем в других магазинах, но при взгляде на ярлычок, висевший на ручке супницы, она с ужасом убедилась, что здесь он стоит лишь немногим меньше, чем в «Доме Петроса».

И Дейрдре приняла решение. Она развернулась к мужу, разглядывающему подставку для курительных трубок, и громко заявила — так, чтобы все могли ее слышать:

— Если все здесь идет за полцены, то, как ты считаешь, Арнольд, ведь могу я купить «Дельфы»?

Остальные четверо англичан немедленно оставили свои дела, с интересом ожидая реакции прирожденного предпринимателя. Арнольд, после секундной растерянности, вернул на место подставку и ответил: «Разумеется, дорогая. Иначе зачем было сюда приезжать».

Три женщины тотчас же принялись перебирать посуду на полках и в конце концов выбрали: один обеденный сервиз, два чайных сервиза, один кофейный сервиз, три вазы, пять пепельниц, два кувшина и подставку для тостов. Арнольд отказался от мысли купить подставку для курительных трубок.

Когда счет на все покупки Дейрдре был представлен ее супругу, он снова впал было в нерешительность. Но, увидев, что все пятеро в тягостном молчании уставились на него, Арнольд был вынужден разменять дорожные чеки, даже не дав себе труда взглянуть при этом на доску объявлений, где был обозначен невыгодный для него обменный курс. Дейрдре не сказала ни слова.

Расплатившись, шестеро туристов вышли из магазина, нагруженные покупками. Как только они двинулись к извилистой тропинке, ведущей к подножию холма, дверь гончарной мастерской закрылась.

— Нам следует поторопиться, если мы не хотим пропустить последний автобус, — громко сказал Арнольд, обходя стоящий у входа в мастерскую большой «мерседес» кремового цвета. — Но согласитесь, мы очень удачно съездили, — продолжил он, вступив на тропинку. — И ведь вы не станете отрицать, что я сэкономил вам целое состояние.

Дейрдре последней вышла из мастерской. Она подзадержалась, поудобнее перехватывая многочисленные пакеты с покупками, и не без удивления увидела, как работники встают в очередь к маленькому столику в углу помещения. Приятного вида молодой человек, в запачканной спортивной рубашке и драных джинсах, выдавал каждому небольшой коричневый конвертик.

Дейрдре не могла оторвать глаз от юноши. Где-то она его видела… Но где? Он поднял голову, и она на секунду заглянула в глубокую голубизну его глаз. И вспомнила. Молодой человек неуверенно пожал плечами и улыбнулся. Дейрдре улыбнулась в ответ, подхватила свои покупки и отправилась вслед за своими спутниками.

Когда они садились в автобус, Дейрдре услышала, как Арнольд в который раз заявляет:

— Знаете ли, майор, мне не следовало слушаться отцовского совета и становиться банкиром. Ведь по натуре своей я прирожденный предприни…

Дейрдре посмотрела в окно и снова улыбнулась, видя, как молодой человек приятной наружности обгоняет их на своем большом кремовом «мерседесе».

Юноша с улыбкой помахал ей рукой. А последний автобус неспешно двинулся в обратный путь.

Всего лишь копия

Джеральд Хаскинс и Уолтер Рамсботтом ели кукурузные хлопья на протяжении целого года.

— Давай махнемся: мой «Военный крест» и «За боевые заслуги» на твой «Крест Виктории», — предложил Уолтер как-то утром, когда одноклассники шли в школу.

— Еще чего, — сказал Джеральд. — «Крест Виктории» стоит десять крышек, а «Военный крест» и «За боевые заслуги» — по две каждый.

Джеральд продолжил собирать крышки от коробок с кукурузными хлопьями до тех пор, пока не стал обладателем полного комплекта наград, обещанных фирмой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги