Читаем 474120 полностью

Как бы исполняя долг по отношению к памяти отца, я посетил одного за другим его друзей, но и здесь мне казалось, что я встречаю то же кладбище, как и повсюду. Все господа из приличия заговаривали о покойном, но по всему было ясно, что память о нем совершенно исчезла, что стоит мне только повернуть спину, как никто из них и не вспомнит о нем. Меня отец любил всей душой, а я оставил его одного, одинокого и чужого среди этих бессердечных, бездушных людей, оставил его жить и бороться, и умирать среди них, и вернулся только тогда, когда он был уже схоронен и забыт. Чувство жгучего раскаяния овладело мной; при этом мне вспомнилось, что есть еще и другая душа, которая любит меня и ждет меня, и верит в меня, это – Джим Пинкертон. Я вдруг почувствовал, что не вправе дважды повторить тот же грех, ту же роковую ошибку и по отношению к нему.

1

Здравствуйте, князь! Выпьете стакан пива? (фр.)

Вернуться

2

Теперь время пропустить рюмочку полынной (фр.).

Вернуться

3

Название вымышленное. Такого штата в Северной Америке не существует. (Примеч. авт.)

Вернуться

4

«Crust», по-английски, или «la cro^ute», по-французски, значит корка – уничижительная кличка дурно намалеванной картины. (Примеч. авт.)

Вернуться

5

Что с ним? (фр.)

Вернуться

6

Этот господин почувствовал резь в животе оттого, что слишком засмотрелся на вашу мазню (фр.).

Вернуться

7

«Какое варварство!» (фр.).

Вернуться

8

«Путешественник на Дальнем Западе» (фр.).

Вернуться

9

«Кто спит, тот обедает» (фр.).

Вернуться

Перейти на страницу:

Похожие книги