Читаем 4ec756ed4b403cd2f45a6d0b297e3a21 полностью

— Мне очень жаль, милый, — искренне произнесла я. — Быть может, корабли еще найдутся.

На скулах Диего шевельнулись желваки, он взглянул на меня так, будто считал причиной случившегося несчастья.

— Чем сотрясать воздух пустыми сожалениями, сходи лучше к маме и помоги ей успокоить нервы. А я съезжу к Абаланте, разузнаю подробности.

Сырость теперь проникала всюду, солнце показывалось в редких прорехах облаков лишь время от времени. Унылая погода только усугубляла общее подавленное настроение домочадцев. Но досадное происшествие невольно избавило меня от необходимости посещать в этот день спальню мужа: он был столь расстроен после поездки к владельцу торговой компании, что не захотел видеть меня у себя.

Утром Изабель сказалась больной и не вышла к завтраку. Я проводила мрачного Диего в Сенат, осведомилась о здоровье свекрови, раздала распоряжения кухонной и домашней прислуге, велела садовнику подрезать не в меру разросшиеся вокруг веранды ветви глицинии, дождалась, пока Хорхе в своей двуколке отправится на лесопилку, и собралась наведаться в бойцовый городок. Сегодня к нам обещал заглянуть дон Гидо, чтобы осмотреть раны Лиса и новичка, но еще до приезда лекаря я хотела убедиться, что раненым обеспечивают должный уход.

Но едва я сошла со ступенек веранды, как меня остановил Вун, и, низко кланяясь и заикаясь от волнения, сообщил, что моей аудиенции просит молодая донна.

— Лаура? — встрепенулась я и невольно улыбнулась. Сейчас мне как никогда кстати пришлась бы жизнерадостность новой приятельницы.

— Нет, госпожа, — еще ниже склонился Вун, и лишь потом дрожащей рукой подал мне визитную карточку.

— Донна Эстелла ди Гальвез, — прочла я вслух и прикусила губу.

Что понадобилось этой леди от меня, пока мужа нет дома? Неужели снова пришла торговаться за Джая и Хаб-Арифа? Вот же настырная!

— Передай донне ди Гальвез, Вун, что в отсутствие господина сенатора его супруга не принимает гостей, — распорядилась я холодно, покосившись на заплетенные диким виноградом ворота.

Вун, чуть прихрамывая, бросился выполнять распоряжение. Я некоторое время колебалась, продолжить свой путь тотчас же или дождаться Вуна — некое неведомое чувство подсказывало мне, что леди так просто не отступится от своих намерений, какими бы они ни были.

Так и вышло. Вытирая со лба капельки испарины, озабоченный Вун уже стремился обратно, и испуг в его темных глазах не сулил ничего хорошего.

— Благородная донна велела еще раз обратиться к вам и сказать, что дело касается пропавших кораблей. Она… — Вун судорожно сглотнул и облизнул губы, — она говорит, что вы поймете, о чем речь.

— Хорошо, — сдалась я, чувствуя, как от дурных предчувствий немеют ноги. — Проводи ее в беседку близ фонтана.

Я вернулась в дом и выждала время, чтобы немного успокоить разволновавшееся сердце и привести в порядок мысли. Лишь потом, распрямив спину и приняв невозмутимый вид, прошествовала к незваной гостье.

— Донна ди Гальвез, чем обязана? — холодно спросила я вместо приветствия.

— Донна Адальяро, весьма рада встрече, — усмехнулась краем губ черноволосая красотка. — У вас роскошный сад. Однако гостей принимают не слишком радушно. Мне пришлось напрашиваться, чего я не слишком люблю, а ваши рабы даже не предложили вина.

— Прошу меня извинить, донна Эстелла, сегодня мы не ждали гостей. А вино у нас подают не раньше обеда. Однако если вам велика охота испробовать нашего вина, я сейчас же велю принести его.

— Пустое, — отмахнулась Эстелла и рассыпала по смуглым плечам густой водопад иссиня-черных волос. — Так и быть, приберегите ваше вино до лучших времен. Я слышала, у семьи Адальяро сейчас финансовые затруднения.

— Затруднения не столь значительны, чтобы о них тревожиться, — чувствуя, как взмокла под платьем напряженная спина, возразила я. — Но я весьма признательна вам за беспокойство о благополучии нашей семьи.

Эстелла хмыкнула, вольготно откинулась на подушки и закинула ногу на ногу. Облегающее против общепринятой южной моды платье выгодно подчеркнуло изгиб округлого бедра.

— В самообладании вам не откажешь, донна Вельдана. А мне казалось наоборот, взирая на то, как часто вы посещаете уборную во время игр на Арене. Не выносите вида крови?

Щеки обдало жаром — и от смущения, и от гнева на эту зарвавшуюся женщину, которую вполне справедливо не желают принимать в достойных домах. Но оправдываться перед ней я не собиралась. Устроившись в кресле напротив, я выжидающе посмотрела в демонические черные глаза.

— Ваша забота не знает границ, донна ди Гальвез. А кровь и в самом деле не самое любимое мною зрелище.

— Так может быть, вы выбрали развлечение не по нутру, донна Адальяро? — изогнула губы насмешница. — Чем больше у вас бойцовых рабов, тем чаще придется смотреть, как они проливают кровь.

— Я приму во внимание ваши добрые рекомендации, — невозмутимо ответила я, сцепив пальцы рук.

— Что-то давно не видно на Арене вашего Вепря. Бережете его для особого боя?

Перейти на страницу:

Похожие книги