Читаем 5 ноября. Апостола Иакова, брата Господня по плоти полностью

- Да, доченька, - сказал папа. – Пусть Иаков сначала и не верил в Божественность своего сводного Брата, но потом он верой и правдой служил Христу много лет. Он написал одно из апостольских посланий, которое входит в Канон книг Святого Писания. Это послание так и называется – «Соборное послание святого апостола Иакова». Надо сказать, что апостолы писали свои послания тогда, когда в христианских общинах появлялись какие-то проблемы, и требовался голос этих учителей Церкви для того, чтобы эти проблемы устранить. Так и послание апостола Иакова наполнено предостережениями против тех или иных нестроений христианской жизни. К примеру, именно ему принадлежит знаменитая фраза «вера без дел мертва» (Иак. 2, 20). Судя по всему, кто-то из христиан тех времен решил, что раз Господь пошел на крестную смерть, а затем воскрес из мертвых, и так совершил дело нашего Спасения, то нам уже и делать ничего не надо! Такие христиане, кстати, бывали во все времена, да и сейчас они не редкость! Так вот - апостол Иаков с этим категорически не согласен. Он пишет о том, что вера, если не имеет дел, мертва сама по себе (Иак. 2, 17) и требует от христиан показать не просто веру в Господа, но веру подтвержденную делами! (Иак. 2, 18). А поскольку на все случаи жизни правил не напишешь, то апостол говорит фразу, которую должен помнить каждый христианин: «Кто понимает, как сделать добро, и не делает, тому – грех» (Иак. 4, 17).

- А еще о чем он пишет? – спросила Таня.

- А еще он учит сдержанности тех, кто любит слишком много болтать и говорить плохое о ближних! – сказал строго папа. – Он указывает на то, что звери, птицы и пресмыкающиеся укрощены человеком (Иак. 3, 7), а вот язык никто из людей сдерживать не может (Иак. 3, 8)! «Язык – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда. Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию. Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братья мои, сему так быть» (Иак. 3, 8-10).

Таня смутилась и опустила глаза – она часто бывала несдержанна на язычок.

- Еще апостол Иаков пишет о необходимости быть милосердным, - сказал папа. – Он говорит, что милость важнее суда (то есть – важнее справедливости), и предупреждает, что «будет суд без милости не оказавшему милости» (Иак. 2, 13). В общем, дети, в послании апостола Иакова пять глав, и в каждой из них есть что почерпнуть. Это послание мы будем читать и не раз – как и все в Святом Писании, оно не потеряло важности и в наше время.

- Пап, а апостол Иаков, брат Господень, окончил свою жизнь мучеником, как и другие апостолы? – спросил Богдан.

- Да, сынок, - кивнул папа. – Иаков вообще отличался большой праведностью жизни. Он был молитвенником, хорошим проповедником, по его свидетельству многие из иудеев уверовали во Христа, даже и между старейшинами. Среди отвергших Христа иудеев это, конечно, вызывало только озлобление. В итоге, жизнь Иакова закончилась смертью за Христа – он был сброшен с кровли Иерусалимского Храма, сильно разбился, но умер не сразу, успев сказать то, что и должен говорить христианин в подобных обстоятельствах: «Господи Боже Отче, отпусти им, они не ведают, что творят». Православная Церковь помнит апостола Иакова, чтит его подвиги ради Христа. День памяти этого апостола – 5 ноября.


Перейти на страницу:

Все книги серии Богдан и его семья. Беседы о православных праздниках.

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике

Имя преподобного Сергия Радонежского неразрывно связано с историей Куликовской битвы. Он наставлял и вдохновлял князя Дмитрия Донского, пастырским словом укреплял его дух и дух всего русского воинства. Пересвет, в единоборстве одолевший Челубея, был благословлен на бой Сергием. И только благодаря усилиям преподобного «великая вера» в правое дело победила «великий страх» перед «силой татарской». Вот почему Сергий стал в глазах народа заступником Руси и одним из самых почитаемых русских святых, не иссякает поток паломников в основанную Сергием обитель — Троице-Сергиеву Лавру, а сам Сергий в русской культуре является символом единства, дающего силу противостоять врагам.В этой книге, выход которой приурочен к 640-летней годовщине победы на Куликовом поле, собраны классические произведения русской прозы, в которых отражена жизнь преподобного Сергия Радонежского и значение его личности для России.

Александр Иванович Куприн , Иван Сергеевич Шмелев , Коллектив авторов , Николай Николаевич Алексеев-Кунгурцев , Светлана Сергеевна Лыжина (сост.)

Православие