Читаем 72 часа (ЛП) полностью

Я делаю шаг вперед прежде, чем успеваю обдумать все до конца, и опускаюсь на колени перед сломленными мужчиной и женщиной, которые спасли нас. Мэгги смотрит на меня, задыхаясь. Я тянусь к ее руке и шепчу:

— Я вернусь и отыщу для тебя твою девочку. Я сделаю так, чтобы она смогла вернуться домой.

Она всхлипывает и обнимает меня.

— Ты и так через многое прошла, дорогая. Я не могу…

— Я знаю, через что я прошла, — говорю я, сжимая ее руку. — И без вас мы бы никогда не добрались до больницы. Пожалуйста, позволь мне сделать это для вас.

Питер протягивает руку и накрывает мою ладонь своей.

— Спасибо, — шепчет он. — Ты невероятно храбрая. Я не знаю, судьба ли это, что мы нашли тебя той ночью. Мы просто искали нашу дочь. И вдруг ты появилась там, а потом все просто стало таким, как должно было быть.

Я встаю, сглатывая комок в горле. Может, он прав. Может быть, они нашли нас вовсе не случайно, а именно потому, что я могу вернуть их ребенка домой, и они смогут проститься с ней...

— Я сделаю все, что смогу. Я помогу привезти ее домой.

Мэгги кивает и всхлипывает.

— С-с-спасибо.

Я поворачиваюсь и вижу Ноа, смотрящего на меня с невыразимой любовью и восхищением. Я неуверенно улыбаюсь, подхожу к нему и беру за руку.

— Я возвращаюсь туда.

Он обхватывает мое лицо ладонями.

— Ты никогда не перестанешь удивлять меня, детка. Ты самый сильный, самый невероятный, самый храбрый человек, которого я когда-либо встречал. Я люблю тебя.

Я подхожу ближе, прижимаясь лбом к его лбу.

— Я тоже тебя люблю.

Он поворачивается к сержанту.

— Давайте вернем этих детей домой, к их семьям.

ГЛАВА 33

Сухие листья хрустят под ногами, когда я делаю первый шаг в лес, где провела больше недели, страдая и мучаясь. Что-то странное словно омывает мое тело, когда я иду; это не покой, но хотя бы принятие. Я не смотрю по сторонам. Не думаю ни о чем, кроме пути передо мной. Я не смотрю на следы мотоцикла в грязи, не обращаю внимания на свисающие с деревьев провода — камеры сняли для расследования.

Я просто иду.

Мне нужно вернуть этих детей домой к их семьям.

Ноа идет следом, и я чувствую его страх и беспокойство. С каждым шагом, который делаем, мы вспоминаем все больше. Я расправляю плечи и продолжаю напоминать себе, что Брайс мертв, он больше не может причинить нам боль. Я не могу позволить этим детям гнить в пещере, не могу допустить, чтобы их семьи чувствовали эту боль. Если я смогу извлечь из этого хоть что-то хорошее, то пусть это будет возможность вернуть их тела домой.

— Это он создал эту тропу, — говорю я сержанту Уолтерсу. — Умно, правда?

— Судя по всему, ему нужны были годы, чтобы все это устроить.

— Он посадил кокосовые пальмы. Достаточно, чтобы мы не умерли с голоду, но нам приходилось потрудиться, чтобы достать кокосы.

— Вы двое невероятно храбры, раз сумели выжить.

Я пожимаю плечами, сосредоточившись на тропе перед собой.

— Мы сделали то, что должны были.

Беги, Лара. Беги!

Я почти слышу голос Ноа, зовущий меня сквозь деревья, даже сейчас. Когда мы приближаемся к ручью, который стал нашим спасательным кругом, я замечаю гораздо больше, чем раньше. Птицы, звуки, то, как деревья соединяются вместе, лианы, которые мы могли бы использовать. Так много всего. Так просто. Теперь я смотрю на все это без страха. Когда мы добираемся до ручья, я считаю упавшие на землю кокосы. Их восемь.

Наши следы затвердели в грязи у воды.

Я опускаюсь на колени и провожу по ним пальцами, закрывая глаза и вспоминая.


Мне требуется больше часа, чтобы закончить это, а затем я возвращаюсь назад, очень осторожно ступая по самому краю тропинки, чтобы не оставить новых следов — чтобы он не понял, что мы сделали. Мне требуется много времени, чтобы вернуться к Ноа, и, оказавшись у ручья, я вижу его прислонившимся к дереву, с опущенной головой и закрытыми глазами.

Я бегу вперед. Страх сжимает мое горло.

— Ноа! — кричу я, падая перед ним на колени.

Я трясу его за плечи и дрожу, паника сжимает мою грудь. Нет.

Ноа распахивает глаза, и я облегченно выдыхаю.

— Я просто отдыхал, Лара, — хрипит он.

Слезы льются по моему лицу; я не могу их контролировать. Они стекают по моим щекам ручьями.

— Я решила... я подумала…

Он протягивает руку и берет меня за подбородок.

— Я в порядке. Все будет хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы