Читаем 8 1/2 пьес для двух актеров полностью

Женщина упорно молчит. Мужчина с невероятными усилиями перекарабкивается на собственный живот.


Дина. Не дергайся, порежу. (Перерезает поясок.)

Виктор. Простите меня, если я…

Дина. Что мне толку – прощу? Лучше мне станет?

Виктор (садится, растирает занемевшие запястья). Из-за меня?.. По моей вине?..

Дина. Да подожди ты, в конце-то концов… (Уходит под абажур, глядится в зеркальце.)

Виктор. Дина Федоровна…

Дина. Да идите вы!.. Что за мужчина, просила же!..


Мужчина пытается встать. Не получается. Принимается за узел на ногах. Женщина под абажуром глядится в зеркальце. Мужчина возится с узлом на ногах – не развязать. Глядит на нее. Она, заметив, что он за ней наблюдает, демонстративно поворачивается к нему спиной.


Виктор. Я вас обидел… Простите… (Молчание.) Я говорил о том, что мучит, в чем сам сомневаюсь… Простите… (Прыжками достигает стола, берет в руки страшный кухонный нож.)

Дина (порывисто обнимает и жмется к нему). Пожалей меня…


Он стоит, раскинув руки по сторонам – боится ее порезать.


Я зубик сломала, пожалей меня…


Мужчина подобен распятому.


А… (Открывает рот и показывает.) Видишь?

Виктор (осторожно заглядывает.) Пломба…

Дина. Не там смотришь, левее – аа!.. (Показывает.) Аа!..

Виктор (еще заглядывает). Бедная…

Дина. Жалей, пожалуйста!


Мужчина едва-едва касается ее плеча, она вздрагивает и тут же всхлипывает.


Виктор. Не надо…


Она всхлипывает еще. И еще.


Ну, зачем вы так?..

Дина. Опять мы на «вы»?

Виктор. Не могу привыкнуть… Ты.

Дина. Жалей, пожалуйста, меня…

Виктор. Сейчас… (Осторожно поглаживает ее.)

Дина (всхлипывает). Почему меня никто не жалеет?.. (Всхлип.) Почему?.. (Всхлип.) Меня никто не жалеет, потому что все думают, что я железная… (Всхлип.)

Виктор. Ты не железная, ты человечная…

Дина. А я виновата, что я такая – да?..

Виктор. Не виновата… Никто не виноват…

Дина. Что я все своими руками – да?..

Виктор. Не виновата, конечно же… Ну, конечно же…

Дина. Ты жалей меня, жалей!


Одной рукой мужчина ее жалеет, а ножом все-таки почесывает себе затылок.


Никто меня не жалел, никто меня… не любил, как следует… (Всхлип.) Господи, за что я такая несчастная? Чего я плохого в жизни сделала – кому? Почему так?.. Я люблю, чтобы меня жалели, а меня… (Всхлип.) Хоть вы меня можете пожалеть?

Виктор. Ты. (Гладит ее.)

Дина. Ну, ты жалей!.. Хоть кто-нибудь, хоть!.. Может?

Виктор (гладит ее). Вы хорошая, вы не железная…

Дина. Ты.

Виктор. Ты не железная, ты самостоятельная, смелая, сильная, настойчивая… (Гладит.) Способна преодолеть трудности и сложности на жизненном пути…

Дина. Все сама…

Виктор. Все можешь… Если захочешь…

Дина. Квартиру купила в доме… (Всхлип.) Кирпичный, с балконом вдоль всей квартиры, выйди на балкон… (Всхлип.) Семь лет я копила, и все одна, а ведь мы вдвоем, и никто нам, никто, все сама…

Виктор. Ты все сможешь… (Гладит.) Все можешь… (Гладит.)

Дина (всхлипнув). Разве же это нормально?


У мужчины опускаются руки.


Жалей меня. Что же ты совсем не жалеешь меня? Не жалеешь! Ты! Вы формальный!..

Виктор. Я со всей нежностью жалею…

Дина. Я не ощущаю, что со всею…

Виктор. Верьте мне, я жалею, как могу…

Дина. Мало можете! (Всхлип.) Вы меня жалейте, жалейте!

Виктор (взрывается). Я жалею, жалею!..


Женщина внимательно смотрит на мужчину. Отстраняется, забирается в кресло. Прячет лицо. Тишина.


Как мне еще?.. (Пауза.) Я не совсем понимаю, в чем моя вина?.. Я сделал что-нибудь не так? Не так пожалел или… Еще пожалеть?.. (Она молчит.) Мы едва знакомы… Вам еще трудно меня понять… Даже люди, знакомые давно – и то… Нужно время, наверно, чтобы вы поняли, что я… А пожалеть – думаете, просто? Это – как божий дар…


Она поднимает глаза. Лицо спокойно и непроницаемо.


Вы не согласны?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги