Таня Салседо достойна восхищения.
И ее руки, набившие весь этот текст, достойны восхищения, они — совсем не то, что скрюченные от бесконечно низких температур пальцы Габриеля. Они — совершенно особенные, и кожа на них не такая, как у других людей, это — мутировавшая кожа, она полна неприятных подробностей в виде всаженных в плоть ржавых рыболовных крючков и обломков лезвий.
Таня Салседо — хитрюга, каких мало.
Она не просто пишет письмо, она задает вопросы и подкрепляет их крючками и лезвиями. Вопрос — крючок, вопрос — лезвие. И попробуй только не ответить на них или ответить неправильно, крючки и лезвия разорвут тебя в хлам. Исполосуют. Не оставят живого места.
Хорошо еще, что рыболовные крючки не достигают глубин, на которых плавают крамольные мысли Габриеля, вернee, — одна-единственная, сверкающая ослепительной чешуей, мысль —
Лучше бы Тане продолжать курить сигары «Боливар».
С ними она была дерзкой, независимой и непредсказуемой, маленьким диктатором, необъезженной лошадкой,
В причины дальнейшего молчания Тани он не вдается, хотя и предполагает, что рано или поздно она себя проявит.
Но пока проявляет себя Рекуэрда, слегка осоловевший от вина:
— Давно хочу спросить тебя умник… Кто посоветовал тебе отпустить бороденку?
— Моя девушка, а что? — настораживается Габриель.
— По-моему, у нее не все в порядке со вкусом.
— Это почему же?
— Потому что борода тебе не идет.
— Вам-то какое дело?
— Никакого, но выглядишь ты по-дурацки. Все равно как десятилетний ребенок нацепил бы на себя кусок пакли, залез на стул и принялся бы рассуждать о мировых проблемах. Сколько тебе лет, умник?
— Давно не десять.
— Один черт, лучше бы тебе сбрить ее.
— Ладно, чего надулся? Я пошутил. Пошутил. Ты, в общем, неплохой парень. Умеешь составить компанию и вовремя сказать, чего нужно. Тебе бы политикой заняться.
— Я стараюсь держаться от политики подальше. Ничего хорошего в ней нет.
— Что ж, это правильный подход к делу. Держись от нее подальше. А заодно и от хозяйки здешних райских кущ.
Рекуэрда повторяется или не хочет слышать того, что втолковывал ему Габриель.
— Я уже говорил вам. Не стоит волноваться на ее счет.
— А я волнуюсь. Я только то и делаю, что волнуюсь о Ней. Я видел ее два раза, так же как и ты. К ней не достучишься, она вечно занята на своей кухне, а двери вечно заперты. Я понимаю, работы здесь невпроворот, но и отдыхать когда-нибудь надо, ведь так?
— Так.
— Я видел Ее два раза, но мне хватило бы и одного. Чтобы сказать Ей то, о чем я говорил тебе целый вечер. Вот уж не думал, что дожив до сорока пяти, буду сохнуть по русской. Есть у тебя какие-нибудь объяснения?..
…Никаких объяснений нет.