Читаем #8-Дань Псам полностью

Есть и второй способ вернуться в Гильдию. Раллик может пойти и убить Крафара, объявить себя временным Мастером и ждать возвращения Ворканы. Или таиться сколько возможно, ожидая, пока Воркана не сделает первый шаг. Когда она снова усядется в середине гнезда, он сможет объявиться - и прошедшие годы словно испарятся, станут несущественными. Он столь многое разделил с Ворканой, что ей некому будет довериться, кроме Раллика. Он станет номером вторым, и разве это не хорошо?

О, старый кризис отдалился на годы. Тогда он думал, что Турбан Орр станет последним человеком, им убитым. Что за глупые мысли!

Он сел на край кровати. В зале внизу можно было услышать, как Крюпп поет дифирамбы завтраку; его речь сопровождали заглушенные, но, без сомнения, сочные комментарии Мизы. Да, это двое совсем не изменились. Увы, о Муриллио такого не скажешь. Как и о Крокусе, ставшем ныне Резаком - ясное дело, имя ассасина, вполне подходящее человеку, которым стал Крокус. “Так кто научил его так работать ножами? Что-то от стиля малазан - скорее всего, Когтя”.

Раллик ждал визита Резака, предвкушал обед в сопровождении шквала вопросов. Разве он не захочет объясниться? Попытается убедить Раллика в верности принятых решений, даже если оправдать их нельзя. “А ведь он не послушал меня, не так ли? Игнорировал предупреждения. Лишь дураки думают, что отличаются от всех”. Так где он? Наверное, у Муриллио. Откладывает неизбежное.

Короткий стук в дверь; вошла Ирильта - ей туго приходилось в последнее время, это заметно сразу - женщины стареют быстрее, хотя мужчины если уж сдаются, то быстро уходят. - Завтрак принесла, - сказала она, подавая поднос. - Видишь? Я вспомнила все, даже вымоченные в меду фиги.

“Вымоченные в меду фиги?” - Спасибо, Ирильта. Дай Кро… дай знать Резаку, что я хотел бы его увидеть.

- Он ушел.

- Точно? Когда?

Она пожала плечами: - Не так давно, если верить Муриллио. - Тут женщина тяжело закашлялась, лицо ее побагровело.

- Найди целителя, - сказала Раллик, дождавшись окончания приступа.

- Слушай, - ответила она, уже открывая дверь, - мне не нужно сочувствие, Раллик. Я не жду божьего поцелуя или какой другой помощи, и пусть никто не говорит, что Ирильта мало веселилась при жизни!

Она добавила что-то еще, но уже на лестнице, закрыв дверь, так что Раллик не разобрал. Что-то вроде “…сосунков учи у меня…”, но ведь она всегда была грубиянкой, не так ли?

Он хмуро поглядел на поднос, поднял его и встал.

Вышел в коридор, уравновесил поднос на одной руке, а второй открыл дверь в комнату Муриллио.

- Это тебе, - сказал он. - Вымоченные в меду фиги, твои любимые.

Муриллио хмыкнул с постели: - Ясно, откуда у меня куски вяленого мяса. Ты такое ешь, да?

- Ты вовсе не такой любезник, как тебе кажется, - заметил Раллик, опуская поднос. - Бедная Ирильта.

- Ничего не бедная - за этой бабой толпится больше лет, чем за всеми нами. Она умирает, но не зовет целителя - думаю, потому, что готова уйти. - Он покачал головой и протянул руку за глазированной фигой. - Если узнает, что ты ее жалеешь, Раллик - может убить тебя. По-настоящему.

- Вижу, ты по мне скучал.

Пауза, бегающий взгляд… затем Муриллио впился в фигу.

Раллик подошел и сел в одно из двух загромождавших комнатенку кресел. - Говорил с Резаком?

- Так как-то.

- Я думал, он зайдет повидаться.

- Думал?

- И тот факт, что не зашел, заставляет меня полагать - он меня боится.

Муриллио медленно покачал головой.

Раллик вздохнул: - Видел ночью Коля. Итак, наш план работает. Он вернул имение, имя и самоуважение. Знаешь, Муриллио, не думал я, что это сработает так хорошо. Так… совершенно. Как нам удалось, во имя Худа?

- То была ночь чудес.

- Чувствую себя… заблудившимся.

- Неудивительно, - сказал, потянувшись за другой фигой, Муриллио. - Съешь хоть часть мяса - от эдакой вони меня тошнит.

- Лучше пусть смердит у меня изо рта?

- Ну, целоваться с тобой я не намерен.

- Я не голоден, - заметил Раллик. - Когда проснулся, был, но все куда-то ушло.

- Проснулся … Ты все время спал в Доме Финнеста? Валялся в кроватке?

- На камнях прямо у входа. А Воркана лежала справа. Кажется. Когда я очнулся, ее не было. Был неупокоенный Джагут.

Муриллио вроде бы обдумал сказанное. - Итак, что теперь, Раллик Ном?

- Хотелось бы знать.

- Баруку потребуются услуги. Как раньше.

- Например, охрана Резака? Пригляд за Колем? И быстро ли Гильдия узнает, что я вернулся? Быстро ли меня выследят?

- А, Гильдия. Я-то думал, ты вломишься прямиком в нее, оставишь за собой пару дюжин бездыханных тел и займешь подобающее высокое место. Если возвращается Воркана… ну, мне все кажется ясным.

- Это совсем не мой стиль, Муриллио.

- Знаю. Но обстоятельства меняются.

- Это точно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдова
Вдова

В романе, принадлежащем перу тульской писательницы Н.Парыгиной, прослеживается жизненный путь Дарьи Костроминой, которая пришла из деревни на строительство одного из первых в стране заводов тяжелой индустрии. В грозные годы войны она вместе с другими женщинами по заданию Комитета обороны принимает участие в эвакуации оборудования в Сибирь, где в ту пору ковалось грозное оружие победы.Судьба Дарьи, труженицы матери, — судьба советских женщин, принявших на свои плечи по праву и долгу гражданства всю тяжесть труда военного тыла, а вместе с тем и заботы об осиротевших детях. Страницы романа — яркое повествование о суровом и славном поколении победителей. Роман «Вдова» удостоен поощрительной премии на Всесоюзном конкурсе ВЦСПС и Союза писателей СССР 1972—1974 гг. на лучшее произведение о современном советском рабочем классе. © Профиздат 1975

Виталий Витальевич Пашегоров , Ги де Мопассан , Ева Алатон , Наталья Парыгина , Тонино Гуэрра , Фиона Бартон

Советская классическая проза / Неотсортированное / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Пьесы / Проза