Читаем #8-Дань Псам полностью

- Ну, мы едва ли наделены удовольствием жить тысячи лет…

- Вижу, ты не слушал, - оборвала его Злоба. - Это не удовольствие. Вообрази утомление жизнью, часто настигающее ваших стариков. Умножь его на бесконечность времен. Долгая жизнь - бремя.

- Погодите, я сейчас зарыдаю.

- Какая неблагодарность! Ладно, молодой человек. Можете идти. И если сейчас я вижу вас в последний раз, то в долголетии действительно скрыто удовольствие!

Резак закрыл лицо руками; казалось, он готов рвать на себе волосы. Затем он перевел дыхание, медленно отвел руки. - Подожду, - пробормотал он.

- Неужели? - тонкие, совершенной формы брови Злобы взлетели. - Вероятно, последуют извинения?

- Извините, - пробубнил Резак. - Я просто… я боюсь того, что случится с городом, и терять время… хоть чуточку… ну, это нелегко. - Он пожал плечами.

- Знаешь ли, извинения с оговорками лишены ценности. - Злоба встала. - Уже вечереет? Не залезете ли вы в койки, на время? Или побродите где-нибудь… в трюме. Грубиян Резак может предвкушать опасности, превосходящие его силы… но я сама ощутила присутствие в Даруджистане … персон, чья сущность заставляет тревожиться даже меня. Поэтому мне нужно время подумать. Желательно в одиночестве.

Сциллара тоже встала. - Идем, Резак, - сказала она, беря парня под руку.

***

Баратол последовал за Треллем в трюм. Чаур тащился за спиной. На борту не нашлось кают достаточно широких, чтобы удобно вместить Маппо, и он устроил себе лежанку среди тюков с грузами. Баратол увидел, что Трелль уже сложил вещи, гамак, доспехи и оружие, ухитрившись засунуть всё в единственный мешок, завязанный грубым кожаным шнурком. Усевшись на бочку, Трелль поднял глаза на кузнеца. - Хотел поговорить, Баратол?

- Злоба рассказывала, что Треллей давно изгнали с этого континента.

-Мой народ преследуют уже тысячи лет. - Маппо шевельнул широкими плечами. - Может, мы кажемся столь уродливыми, что само наше существование оскорбляет.

- Долгий путь впереди. Я думал о…

Маппо поднял руку: - Нет, друг. Я должен совершить это один.

- Пересечь весь континент в условиях враждебности… опасности со всех сторон… Маппо, кто-то должен беречь твою спину.

Темные глаза еще несколько ударов сердца смотрели на него из-под низкого лба. - Баратол Мекхар, за время путешествия нам довелось хорошо узнать друг друга. Думаю, никто не смог бы лучше сберечь мою спину, чем ты. - Он покачал головой. - Я не собираюсь пересекать континент. Есть… другие пути. Может быть, более опасные… но заверяю тебя - меня нелегко убить. Ошибка была моей, обязанность ее исправления тоже лежит целиком на мне. Я не допущу - не позволю - другим рисковать жизнью ради меня. Не тебе, друг. Не блаженному Чауру. Прошу, оставь все мне.

Баратол вздохнул: - Ты вынуждаешь меня к еще более жестокому выбору.

- О?

Кузнец криво улыбнулся. - Да. Что делать с жизнью.

Маппо хохотнул: - Я не назвал бы это жестоким выбором. Моя точка зрения…

- Я тоже понимаю, что такое зов. Думаю, только это и понимаю. Там, на Семиградье… ну, я почти убедил себя, что нашел все, что нужно. Но я лгал сам себе. Думаю, некоторые люди не могут… уйти в отставку. Слишком похоже на сдачу в плен.

- Ты был кузнецом.

- Не всегда. Раньше я был солдатом. Алым Клинком.

- И все же работа с железом - почтенная профессия. Ты был солдатом, да; но сложить оружие и найти другое дело - это не сдача. Если же ты чувствуешь себя сдавшимся… что же, в городе масса имений, хозяевам которых потребуется охранник с твоим опытом. Здесь должны быть купцы, отправляющие караваны. В городе наверняка есть гарнизон. Воину не стоит бояться безработицы - его умения всегда востребованы.

- Грустная мысль, Маппо.

Трелль снова пожал плечами: - Я начинаю думать, что если кому и нужно охранять спину, так это Резаку.

Баратол разочарованно вздохнул. - Он мало что говорит о своих планах. И это его город. Он найдет тех, что знают обстановку и смогут его защитить. К тому же… должен признаться, когда вижу, как Резак упражняется с ножами - начинаю бояться не за него, а за Даруджистан.

- Он слишком смел.

- Сциллара его обуздает.

- Баратол, давай скажем друг другу “прощай”. Я уже намерен уходить.

- А если бы я не спустился за тобой?

- Я плохо умею прощаться. - Маппо отвел глаза.

- Тогда я сам сообщу остальным. Резак будет… огорчен. Он знал тебя дольше, чем все мы.

- Знаю. Простите меня - я во многих смыслах трус.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдова
Вдова

В романе, принадлежащем перу тульской писательницы Н.Парыгиной, прослеживается жизненный путь Дарьи Костроминой, которая пришла из деревни на строительство одного из первых в стране заводов тяжелой индустрии. В грозные годы войны она вместе с другими женщинами по заданию Комитета обороны принимает участие в эвакуации оборудования в Сибирь, где в ту пору ковалось грозное оружие победы.Судьба Дарьи, труженицы матери, — судьба советских женщин, принявших на свои плечи по праву и долгу гражданства всю тяжесть труда военного тыла, а вместе с тем и заботы об осиротевших детях. Страницы романа — яркое повествование о суровом и славном поколении победителей. Роман «Вдова» удостоен поощрительной премии на Всесоюзном конкурсе ВЦСПС и Союза писателей СССР 1972—1974 гг. на лучшее произведение о современном советском рабочем классе. © Профиздат 1975

Виталий Витальевич Пашегоров , Ги де Мопассан , Ева Алатон , Наталья Парыгина , Тонино Гуэрра , Фиона Бартон

Советская классическая проза / Неотсортированное / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Пьесы / Проза