Киллиан протяжно вздохнул. Некоторое время он ещё продолжал испытывать терпение собеседницы, ёрзая на подушках в поисках удобного положения. Но осознав, что отвертеться от вопросов назойливой Габби ему так просто не удастся, всё же нарушил затянувшееся молчание:
— Я проверил несколько мест. Тех, что могли бы сойти за его временное убежище. Заброшек в Сторибруке не так много, согласись.
— А с чего ты вообще взял, что копы там всё не проверили до тебя? — прищурившись, качнула головой Доусон.
— Мне нужно было сделать хоть что-то, ясно?! — раздражённо отозвался мужчина. — Я не мог сидеть на месте и просто… просто ждать. Я прокатился по городу. Но на след этого сукиного сына так и не вышел. Понарезал круги возле консервного завода, кладбища…
— В том районе, где Кэссиди напал на Лив.
— Да. Ведь тогда так и не смогли выяснить… где… где он её… мучил.
Киллиан замолчал, уставившись потемневшим взглядом в противоположную стену. А когда через несколько минут вновь заговорил, голос Джонса стал на пол тона ниже:
— Я даже хотел пробраться в его старый дом, но…
— Там патруль.
— Там патруль. Тогда я и решил связаться… с кем-нибудь из участка.
— И кому же ты позвонил?
Грэму. Это Доусон знала наверняка: утром помощник шерифа имел весьма неприятный разговор с Сойером, в ходе которого он пролил свет на детали вчерашнего происшествия. Да и расторопный Бут уже успел нарыть распечатку звонков Киллиана. Но сейчас Габби необходимо было услышать версию самого Джонса.
— Сначала Нолану, но нарвался на голосовую почту. А так как у меня не было ни малейшего желания надиктовывать ему на автоответчик любовные послания, я отключился. С тобой говорить на эту тему было бы неразумно.
Габби насмешливо выгнула бровь.
— Прости, милая, но ты-то уж точно могла обломать мне всё веселье.
— Действительно. Сейчас по тебе особо заметно, насколько весело тебе было вчера.
— Ты подозревала, что я буду действовать, — Киллиан пожал плечами и тут же поморщился от боли. — Только не знала точно, что конкретно я предприму. А если бы я позвонил тебе спустя несколько часов после того, как обещал просидеть весь день в баре, и начал невзначай расспрашивать о поисковых операциях, то ты бы вмиг раскусила все мои уловки. А вот Грэм… старина Грэм, учитывая… произошедшее с Эльзой… в общем, проникся моим желанием быть в курсе. Мы мило побеседовали. И так я выяснил, что тот кусок леса проверяли не так тщательно. Из-за торфяника. Я тогда здорово разозлился, потому что… Дьявол, Габби! Это же чокнутый Кэссиди! Разве болота его остановят?! Нет, ладно наши местные гении, но ФБР! Серьёзно? Как так получилось?
— Вспомни, — не обращая внимания на гневный выпад Джонса, Доусон сконцентрировалась на том, что волновало её в тот момент больше всего. — Как именно ты узнал от Хамберта о шахтах? Это он натолкнул тебя на эту мысль? Или ты сам завёл о них речь?
— Сам, — Киллиан нахмурился. — Я подвёл разговор к группам, что прочёсывают лес. Спрашивал, как можно к ним присоединиться и какие участки уже проверены. Когда Грэм замялся, упоминая северную часть леса, я вспомнил о том, что где-то в том районе должны были остаться старые штольни. Хотел уточнить у Хамберта, но он меня заверил, что большинство выходов на поверхность замуровано и спускаться туда, если ты не спелеолог, бессмысленно.
— Но ты всё равно спустился.
— А у меня был выбор? Я метался как придурок, не зная, что делать и за что вообще схватиться, а тут выясняется, что есть мизерная вероятность того, что Кэссиди может прятаться среди болот.
— И что потом?
— Грэм, как я и надеялся, так и не просёк, для чего на самом деле я ему звонил. Мы распрощались, он обещал держать меня в курсе, а я обещал не делать глупостей.
— И какие же именно глупости ты не делал после разговора с Грэмом?
— Тебе не идёт язвить, милая, — криво усмехаясь, протянул Джонс. — Но если и вправду интересно, что происходило дальше: я заехал в библиотеку, чтобы одолжить старые чертежи шахт.
— Ты вломился в библиотеку, чтобы украсть старые чертежи шахт.
— Ты всегда такая вредная, когда ведёшь допросы, или мне одному так повезло?
— А тебя что, никогда до этого не допрашивали? — с наигранным удивлением отозвалась Габриэла. — Верится с трудом.
— Прошу заметить, что одна бледная, но весьма очаровательная блондиночка совершенно недавно переквалифицировала меня из городских злодеев в герои. Так что с прошлым покончено. Я встал на путь исправления и всё такое, знаешь ли.
— Неужели?
Хоть Габби и пыталась поддерживать насмешливое настроение беседы, интонация последней реплики заставила Джонса мгновенно насторожиться.
— С прошлым покончено, — твёрдо глядя в глаза Доусон, повторил Киллиан.
— Звонок Фергусу Фицпатрику [2] говорит об обратном.
— Не знаю, что ты там уже успела напридумывать себе по этому поводу, но… это ничего не значит.