– Ага, мамина. Полностью ее зовут Кассиопея – правда, смешное имя?
– Очень, – предчувствие усиливается десятикратно. – Люси, а как фамилия твоей бабушки?
– Черрингтон.
– А девичья? Ну, это значит, до того, как она вышла замуж за твоего дедушку? Ты не знаешь?
– Конечно, знаю, – уверенно отвечает Люси. Она уже настолько успокоилась, что начала болтать ногами и теперь с успехом лягает мои лодыжки. – Раньше у нее была фамилия Блэк, а потом они с дедушкой поженились, и она стала Черрингтон.
Блэк. Бабушка Касси. Кассиопея Блэк. Тетка Нарциссы. Сквиб.
– Дядя Сев, что с вами?
– Ничего, Люси, все в порядке. По-моему, нам пора посмотреть, как там наше жаркое.
Я ссаживаю с колен внучку Кассиопеи Блэк, сбежавшей из дома пятьдесят пять лет назад, и принимаюсь возиться с духовкой.
------------------------------------------------
* Строка из шуточного сонета Лопе де Вега:
(Перевод С. Гончаренко)
** Лопе де Вега, «Собака на сене», перевод М. Лозинского
*** Там же
Я возвращаюсь домой раньше, чем Гарри и его приятели. В двадцать четыре года уже как-то не очень хочется мотаться под дождем по мокрым скверам с кучей шумных подростков.
В доме тихо. Светится только одно окно – в библиотеке.
Я вхожу: тихо, словно все спят, и только громко тикают часы в кухне. Я разуваюсь и, изо всех сил стараясь не шуметь, поднимаюсь на второй этаж.
Дверь в библиотеку приоткрыта, и оттуда на полосатый ковер в коридоре падает лучик света. Я осторожно заглядываю внутрь.
Сосредоточенный Сев сидит на диване с очередным томиком в руках, а на коленях у него – точнее, положив голову ему на колени, – спит соседская девочка, Люси.
Я, сбросив на всякий случай домашние тапочки, на цыпочках проскальзываю в комнату, подкрадываюсь к Севу и, повинуясь внезапному импульсу, осторожно целую его в щеку.
Он вздрагивает и смотрит на меня большими – совершенно круглыми – глазами.
– Привет, Сев, – шепотом говорю я, как будто ничего не произошло. – А почему Люси у нас?
– Здравствуй, – шепотом же отзывается он. – Джейн пришлось уехать, девчонку некуда было пристроить. Она думала подбросить ее тебе, – он ухмыляется, – но ты успела вовремя сбежать.
– Бедный ты мой. Очень она тебя замучила?
– Не очень. Зато мне удалось выяснить весьма и весьма любопытные вещи. И если окажется, что Альбус об этом знал, я просто-напросто сверну ему шею. Невзирая на уважение к его сединам.
– Что такое? – если Сев принимается ругать Дамблдора в открытую, это означает, что дело совсем из ряда вон выходящее.
– Сядь. И на всякий случай зажми рот руками.
Я сажусь и, театрально зажимая рот руками, таращу на него глаза. Он беззвучно усмехается, но как-то невесело.
– Люси Хадсон – ведьма. И ее бабушку зовут Кассиопея Блэк.
Хорошо, что он меня предупредил. Рассказы о сбежавшей из дому в восемнадцать лет бабке Кассиопее я помню с детства. Мама все сокрушалась, что ее так и не нашли: мол, была бы хоть одна нормальная родственница.
– Более того, Джейн тоже ведьма, просто она так и не приехала в Хогвартс, уже не знаю почему, – возбужденным шепотом продолжает он. – Судя по рассказам Люси, Кассиопея боялась преследования Блэков, так что, скорее всего, просто не пустила дочку в школу.
– Ни фига себе! – не сдержавшись, восклицаю я, Сев кривится, и я тут же чувствую, что краснею. – Это значит, Люси...
– Твоя троюродная сестра.
Я снова смотрю на девочку: подложив обе ладошки под щеку, она сладко посапывает у Сева на коленях.
– Вы так мило смотритесь... – поддеваю я его. К моему изумлению, на щеках у Сева появляются красноватые пятна.
– Уймись... – шипит он.
Я поднимаю руки вверх: дескать, все, сдаюсь.
– А где... Джеймс? – спрашивает он.
– Они гулять пошли. Будут к ужину.
– А, – он кивает и снова утыкается в книжку. Забывшись, он рассеянно поглаживает волосы спящей девочки. Я вдруг чувствую, что смертельно ей завидую.
Я беру с полки первую попавшуюся книгу и сажусь рядом. И даю себе слово, что Северус Снейп от меня не уйдет, будь он хоть триста раз слизеринец, бывший шпион и бывший Упивающийся. Аврор я, в конце концов, или не аврор? Женщина или не женщина?