Читаем 94, или Охота на спящего Единокрыла полностью

И радости, надо отдать им должное, не заставили себя ждать. Давешняя тётя, отдувавшаяся за всё представительство, встретила нашего героя необычайно радушно: сразу узнала, помогла разоблачиться, провела в помпезную комнату переговоров с многочисленными образцами пьянящей продукции прославленного пивоваренного концерна — и принесла кофе. Вслед за чем извиняющимся тоном сообщила:

— Михаил, Вам придется чуть-чуть обождать: Марик задерживается, возникли неотложные дела. Но она будет в офисе буквально через пятнадцать-двадцать минут…

— ОНА??? — от неожиданности я едва не захлебнулся, — Марик — ОНА???

— Ну а почему же не «она» ? — вопросила тётя с обидой в голосе, будучи, понятное дело, не в курсе всех наших сомнительных знакомств.

— Так она — Марика, что ли? — довольно глуповато и бестактно предположил я.

— Она — Марит, — сообщила тётя с нескрываемым раздражением, — Очаровательная девушка, красивое датское имя…

— Так она датчанка, получается??? (думаю, в этот момент я выглядел в глазах публики просто восхитительно).

— Марит прекрасно владеет английским и немецким, — довела до моего сведения распорядительница, стремясь, очевидно, как-то остановить нарастающий вал вопросов. Затем, проанализировав возникшее на лице автора выражение, со вздохом добавила: В принципе, она довольно сносно говорит и по-русски… Слегка успокоенный последним утверждением, я изящно облизал модную палочку для размешивания сахара — и дверь в «переговорную» закрылась…

…Марит действительно прибыла ровно через двадцать минут. Выглядела она и в самом деле неплохо — ну, во всяком случае, с точки зрения поклонников немногословной скандинавской красоты. Я сдержанно ознакомил ее с целью моего визита, щедро вывалив на стол экземпляры «The Moscow star», скопившиеся за последние две недели. Марит доброжелательно покивала мне ослепительной фарфоровой улыбкой, затем сосредоточенно посмотрела в компьютер, что-то набрала на клавиатуре и, еще раз осклабившись, доложила:

— Да, ми есть размещать реклама ин ё пэйпа… Срок начала старт рекламной кампэйн есть септемба…

Сердце ухнуло вниз в первый раз. «Септемба» — это было слишком далеко. Откровенно говоря, это было где-то за пределами реальности. Хотя эта коза в прихожей про «септембу» могла бы и сама увидеть, не вселяя, но зато и не обрекая тем самым… «Септемба»… Всё хорошо, мать, но деньги нужны нам здесь и сейчас…

— Ми будем есть заключать Контракт…

Ухнуло во второй. В суете вчерашнего вечера я, само собой, забыл испросить у Оборотняна новый «контракт» взамен собственноручно испоганенного… Эх, была не была — и со словами «Мы есть готов!» я выхватил старый…

Марит не без любопытства взглянула на этот чудом сохранившийся шедевр деревянного зодчества. Затем извлекла из ящика стола аккуратно прошитую брошюру толщиной с хорошую «курсовую» — и пояснила:

— Ноу. Ми есть иметь типовой кОнтракт… его есть заключать наш рекламный агентство…

Ухнуло в третий, и более не подымалось. Только теперь я в полной мере осознал пророчество Старины про «нового врага в лице рекламных агентств». Тем не менее, сдаваться не хотелось — и я выступил с новым деловым предложением:

— Ну, мы могли бы связаться с вашим рекламным агентством…

— О, ноу! Не есть тратить ваш драгоценный тайм! Наш эдженси всё есть делать сам! кОнтракт, дискаунт…

Ми есть работать интернешнл, сетевой агентство «…….and

…….», надежный партнер, проверенный время…

«Международный, сетевой агентство», проинформирую я дорогого читателя, по доброй традиции имеет своим названием или непроизносимую буквенную абракадабру — или же пару отцов-основателей, будто бы намеком на их теплые отношения, выходящие за рамки сугубо деловых. В данном случае, имел место как раз второй вариант — и именно в разрезе намекая и подумал: «……..!!! «Всё делают сами…» В общем, и по совокупности причин, и по каждой отдельности — ловить нам более было решительно нечего. «Сентябрь», «Агентство»… Собрав в кулак всё мужество, я вежливо пожелал Марит приятного рабочего дня и откланялся.

— Оу, ваш газет! Вы есть забыть их! — заботливо напомнила мне хозяйка.

— Take it easy, — великодушно разрешил я, что, очевидно, в переводе с моего разговорного научно-технического английского следовало истолковать как «Да ладно, мать, пустое… оставь себе». И, переборов желание немедленно осушить пару-тройку баночек продукции прославленного пивоваренного концерна — вышел во двор.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже