Читаем 990 000 евро полностью

Я рассеянно смотрел по сторонам, размышляя над странной закономерностью: чем примитивнее у человека вкусы, тем охотнее он расставляет вокруг себя элитарные маркеры, вроде классической музыки в качестве мелодии звонка или экзотических потребностей. Такие люди могут шумно, со скандалом, требовать в ресторане необычный сорт пива, хотя ничего, кроме «Балтики № 3», не пили сроду. Зимой я своими глазами видел, как Ганс приволок из самоволки тяжелую, килограммов в двадцать, годовую подшивку журнала «Русский философ», за которую, по его утверждению, даже заплатил деньги. Насчет денег, конечно, брехня – журналы он украл у зазевавшегося уличного букиниста, но все равно неясно было – зачем. Пачка простояла в казарме нераспечатанной до мая и использовалась в качестве подставки для стаканов. Потом журналы унес домой Суслик – тоже тот еще читатель.

– Я понял, товарищ капитан, сейчас думать будем, – услышал я голос Ганса и поразился, какой этот голос был напряженный.

Ганс выключил телефон и уныло промямлил, глядя в стол:

– В батальоне зверствует комиссия главка. Вообще-то, комиссия плановая, но Суслик говорит, что если на вечернюю поверку не явимся, комбат пишет заяву в ментовку, на розыск. И старые отмазки не катят, надо новые думать.

– Комбат пишет заяву? А кто нас комбату вломил? – удивился я.

Ганс пожал плечами:

– Суслик говорит, что какая-то вражина притаранила в батальон газету с нашими олигархическими мордами. Ребята в казарме в экстазе, штаб батальона тоже.

Я вынул свой телефон и взглянул на часы: 18.00. До развода три часа, а нам еще надо сменить костюмы на х/б.

– Поехали переодеваться, – сказал я Гансу, и тот согласно кивнул.

– Во что вы там собрались переодеваться? – раздраженно спросила Николь, на секунду оторвав взгляд от зеркальца косметички.

– Военную форму поедем надевать, глупая женщина, – торжественно сообщил ей Ганс, будто только и мечтал о таком повороте судьбы.

– Мы на одну ночь, не волнуйся. Отмажемся еще на пару-тройку суток и вернемся, – успокоил я Николь, заметив, как наливаются изумрудной яростью ее глаза.

Мы с Гансом встали, но Николь даже не подумала уходить, и мы принялись неловко топтаться у стола.

Я попытался объясниться:

– Николь, мы только явимся на вечерний развод. Комиссия из главка – это серьезно. А так она всех сосчитает, успокоится и уедет. От своего начальства мы отмажемся и уже завтра утром будем в «Хошимине». А вот если сегодня вечером на развод не явимся, нам кранты – нас тогда официально в розыск объявят, замучаемся потом от ментов по городу бегать.

Николь достала из сумочки телефон, злобно ткнула пальцем в клавишу и, дождавшись ответа абонента, громко и внятно произнесла:

– Семен, немедленно езжай в «Хошимин» и аннулируй гостевую карту Михаила Прохорова. Потом вернешься и заберешь меня отсюда.

Сквозь кусты слышно было, как тут же глухо заворчал, прогреваясь, мотор лимузина.

Лимузин немного поерзал по парковке, а потом мы увидели его удаляющийся лакированный зад с давно засохшими розами на бампере.

– Ты чего творишь, женщина? – возмутился Ганс.

– Ланч в «Манеже» в 19.00,– отозвалась она спокойно. – Семен вернется и сразу поедем. Учи пока слова, солдат, – добавила она мне, скривив в презрительной ухмылке губы.

И эту мегеру я только что так неистово, так яростно любил?

Мне понадобилась целая минута, чтобы подавить раздражение.

– Николь, ты не понимаешь, – мягко начал я. – Мы же под статью попадем, федеральный розыск и все такое… Зачем эти проблемы? Дай нам переодеться и съездить в Балашиху на один вечер. Только один вечер, твою мать! – чуть не сорвался я на крик.

– Перебьетесь, – сказала она коротко, поднялась из-за стола, сняла со стула сумочку и ушла в туалет.

Мы простояли у столика минут пятнадцать, но Николь так и не появилась. Зато мы услышали, как подъехал лимузин, и пошли на звук: Ганс предложил набить морду шоферу Семену, отобрать у него нашу карту отеля и таким образом вернуть себе вожделенную форму. Но, выйдя на парковку, мы поняли, что этот вариант не годится – из машины вылезло четверо здоровенных мужиков в темных классических костюмах. Один из визитеров, увидев нас, коротко скомандовал:

– Эй, орлы! Хозяйка велела отвезти вас в центр. Садитесь давайте, не дурите.

Не сговариваясь, мы с Гансом развернулись и побежали сквозь кусты на другую сторону улицы, а потом и дальше, через какие-то забитые дорогими машинами дворы, пустынные детские площадки и, напротив, оживленные бульвары, полные праздного полупьяного народа.

Пока мы бежали, я успел подумать, что никогда в своей жизни столько не бегал, сколько за последние дни. Ровно об этом же мне сообщил Ганс, когда мы встали отдышаться возле входа в какой-то огромный супермаркет.

Вечерняя духота уже обволакивала город, и мне пришлось прижаться лбом к витрине, чтобы хоть как-то остыть после пробежки.

Сквозь витринное стекло я вдруг увидел армейскую фуражку.

– У тебя деньги остались? – спросил меня Ганс, тыча своим пальцем-сарделькой в витрину. Он увидел то же, что и я, – армейскую форму в отделе Военторга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия