Читаем A Fable полностью

And this time the flare went up from their own trench, not twenty yards away beyond the up traverse, so near this time that after the green corpse-glare died the sentry could have discerned that what washed over the runner’s face was neither the refraction assumed nor the grease it resembled, but the water it was: ‘A solid corridor of harmless archie batteries, beginning at our parapet and exactly the width of the range at which a battery in either wall would decide there wasn’t any use in even firing at an aeroplane flying straight down the middle of it, running back to the aerodrome at Villeneuve Blanche, so that to anyone not a general it would look all right—and if there was just enough hurry and surprise about it, maybe even to the men themselves carrying the shells running to the guns ramming them home and slamming the blocks and pulling the lanyards and blistering their hands snatching the hot cases out fast enough to get out of the way of the next one, let alone the ones in front lines trying to cringe back out of man’s sight in case the aeroplane flying down the corridor to Villeneuve wasn’t carrying ammunition loaded last night at whatever the Hun calls his Saint Omer, it would still look and sound all right, even if the Hun continued not falling all the way back to Villeneuve because Flying Corps people say archie never hits anything anyway——

‘So you see what we must do, before that German emissary or whatever he will be, can reach Paris or Chaulnesmont or wherever he is to go, and he and whoever he is to agree with, have agreed, not on what to do because that is no problem: only on how, and goes back home to report it. We dont even need to start it; the French, that one French regiment, has already taken up the load. All we need is, not to let it drop, falter, pause for even a second. We must do it now, tomorrow—tomorrow? it’s already tomorrow; it’s already today now—do as that French regiment did, the whole battalion of us: climb over this parapet tomorrow morning and get through the wire, with no rifles, nothing, and walk toward jerry’s wire until he can see us, enough of him can see us—a regiment of him or a battalion or maybe just a company or maybe even just one because even just one will be enough. You can do it. You own the whole battalion, every man in it under corporal, beneficiary of every man’s insurance in it who hasn’t got a wife and I.O.U.’s for their next month’s pay of all the rest of them in that belt around your waist. All you’ll need is just to tell them to when you say Follow me; I’ll go along to the first ones as soon as you are relieved, so they can see you vouch for me. Then others will see you vouch for me when I vouch for them, so that by daylight or by sunup anyway, when jerry can see us, all the rest of Europe can see us, will have to see us, cant help but see us——’ He thought: He’s really going to kick me this time, and in the face. Then the sentry’s boot struck the side of his jaw, snapping his head back even before his body toppled, the thin flow of water which sheathed his face flying at the blow like a thin spray of spittle or perhaps of dew or rain from a snapped leaf, the sentry kicking at him again as he went over backward onto the firestep, and was still stamping his boot at the unconscious face when the officer and the sergeant ran back around the traverse, still stamping at the prone face and panting at it:

‘Will you for Christ’s sake now? Will you? Will you?’ when the sergeant jerked him bodily down to the duck-boards. The sentry didn’t even pause, whirling while the sergeant held him, and slashing his reversed rifle blindly across the nearest face. It was the officer’s, but the sentry didn’t even wait to see, whirling again back toward the firestep though the sergeant still gripped him in one arm around his middle, still—the sentry—striking with the rifle-butt at the runner’s bleeding head when the sergeant fumbled his pistol out with his free hand and thumbed the safety off.

‘As you were,’ the officer said, jerking the blood from his mouth, onto his wrist and flinging it away. ‘Hold him.’ He spoke without turning his head, toward the corner of the down traverse, raising his voice a little: ‘Two-eight. Pass the word for corporal.’

The sentry was actually foaming now, apparently not even conscious that the sergeant was holding him, still jabbing the rifle-butt at or at least toward the runner’s peaceful and bloody head, until the sergeant spoke almost against his ear.

‘Two-seven .… for corporal,’ a voice beyond the down traverse said; then fainter, beyond that, another:

‘Two-six …. corporal.’

‘Use yer boot,’ the sergeant muttered. ‘Kick his .… ing teeth in.’

Monday

Tuesday

Wednesday

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература