Читаем A Girl in Black and White полностью

— Катастрофа, да? По-моему, она выглядит невинной, — сказала Айседора, взглянув на завернутого младенца, которого дочь сунула ей в руки.

— Тогда назови ее Бедствие, если это то, что тебе нужно запомнить, мама. Но не забывай.

Рейна чаще ошибалась, чем была права. Итак, Айседора не придавала этому особого значения, пока не откинула одеяло, внимательно посмотрев на младенца. Дрожь пробежала по ее коже, когда она посмотрела в глаза ребенка, увидев в ее взгляде что-то темное, что подсказало ей в первую очередь быть осторожной.

— Бедствие, — тихо сказала она.

— Это Каламити...

 

 

 

 

Год назад незнакомка сказала мне, что я умру.

Она была права.

Но мое существование не закончилось. Оно просто стало другим. Время измерялось жжением в легких. Тиканье, жалящее мигание в темноте. Ток, глоток соленой воды. И маятник. Светлые волосы развивались, как одинокая водоросль.

Мое существование превратилось ни во что иное, как обжигающий холод, который ласкал жестокой рукой.

А потом наступила тишина.

Тишина была настолько оглушительной, что я все еще слышала ее, когда закрывала глаза, как будто прикладывала ухо к раковине. Но вместо шума океанских волн я ничего не слышала. Ничего, кроме тишины, скользящей пальцем по моему позвоночнику.

По сей день я часто боролась с желанием оглянуться назад, убедиться, что Смерть не стояла там, в темноте, прикасаясь ко мне своими ледяными пальцами, подстерегая, утаскивая обратно. Этот импульс охватил мое тело сейчас, когда я смотрела на темные океанские волны.

Я не боялась того места, где побывала. Я боялась чувств, выползающих из темных уголков моего разума, нашептывая о своем страстном желании вернуться. Сбросить платье и войти в воду до тех пор, пока не осталось бы ничего, кроме волн, набегающих на берег. Или, еще лучше, перерезать запястье, и пусть бы кровь капала, капала, капала.

Моя бабушка всегда говорила, что победить страх можно, только бросившись в огонь. У меня еще не хватало смелости самой войти в это темное пламя. Я уже была там однажды и едва выбралась оттуда живой. Кроме того, не было никакой причины делать это, если ты знала, что можешь никогда не вернуться.

Теперь время измерялось иначе, чем тогда, когда я была в темноте. Все было так же, как и раньше: ледяные голубые глаза и окровавленные руки.

Церковный колокол прозвенел шесть медленных ударов по всему темнеющему городу, возвещая о наступлении вечернего часа. С океана дул легкий ветерок, приносивший облегчение от липкого, горячего воздуха Симбии.

В этот час в городе было тихо — нескончаемая мелодия этого призрачного инструмента была настолько обыденной, что сливалась со звуками крыс в темных углах улиц, звоном белья, развешенного сушиться на веревках над переулками, и негромкими затяжками сигар или традиционных трубок.

Иногда становилось так тихо — все собирались по домам за вечерней трапезой, — что на первый план снова выходила неразборчивая музыка, как будто ее мелодия плыла по улице, стучась в двери жильцов, напоминая им, что она все еще здесь — что она все еще играла. Затем они задались вопросом, что бы произошло, если музыка когда-нибудь прекратилась бы. Все жители города знали, что как только музыка превращалась, исчезло бы и солнце.

С крыши дома магистрата открывался лучший вид на город. Резиденция сохранила свой респектабельный, насыщенный вид благодаря каменным стенам и мягкому журчанию фонтана внизу, в центре дома, где располагался открытый внутренний двор. Однако его расположение недалеко от южной части города позволило запаху мусора и острой южной кухни заглушить мягкий аромат виноградных лоз жасмина.

Последний удар колокола разнесся в воздухе, и я обвела взглядом город. Высокий шпиль церкви был слева от меня, а дворец — справа. Прямо передо мной был океан с темными силуэтами нескольких кораблей на воде.

Моих ушей достиг глубокий мужской смех, и я пошла на звук, направляясь по крыше к передней части дома. Я посмотрела вниз на двух королевских людей, охранявших входную дверь. Я сказала "охраняли" легкомысленно, потому что один из них мочился, а другой прикуривал сигару от фонаря.

Мужчина, разбрызгивающий слишком широкую струю, усмехнулся.

— Оно того стоило?

Выпустив клуб дыма, королевский стражник покачал головой.

— Едва выбрался оттуда живым. На самом деле, я чуть не отрубил себе член. Неловкая ситуация — пришел домой без штанов, удостоился неприятных взглядов. Чертова девка так и не сказала мне, что она обручена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы