С. 466. Ничего в волнах не видно —
строка из рус. народной песни «Вниз по матушке по Волге». Авторство песни иногда приписывается Ивану Осипову (Ваньке Каину).
С. 471. ...веревка — вервие простое...
— цитата из басни И. Хем- ницера «Метафизический ученик»; редакция В. Капниста: «Метафизик» («Веревка! — Вервие простое!»).
«Оставь надежду...» —
цитата из «Божественной комедии» Данте А., «Ад», 3,9.
С. 483. Запад есть Запад, Восток есть Восток. —
строка из «Баллады о Востоке и Западе» Р. Киплинга.
С. 491. «Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал папку?» —
вариация фразы А. Аверченко из «Почтового ящика “Сатирикона”» (1909, № 48, с. 8): «Рудольфу. — Вы пишете в рассказе: “Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?” Иностранных произведений не печатаем». Процитировано в биографической статье О. Михайлова в издании А. Аверченко, «Юмористические рассказы», М.: Художественная литература. 1964. С. 16.— Национальность? —Да, — сказал Кацман и хихикнул,
— источник — анекдот, первое использование которого в литературе — в стихотворении Е. Аграновича «Еврей-священник»: «...писал в графе “национальность” — “да!”»
С. 496. Майор Пронин —
персонаж произведений Л. Овалова.
С. 483. «Когда я приезжаю в чужую страну,
<...>
я никогда не спрашиваю, хорошие там законы или плохие. Я спрашиваю только, исполняются ли они...»— источник цитаты не найден.
С. 518. «Жасмин — хорошенький цветочек! Он пахнет очень хорошо...» —
начало акростиха из школьного фольклора. Далее: «Понюхай, миленький дружочек,
—/Ая сорву тебе еще!»
С. 552. Рукописи не горят —
цитата из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (2, 24).
С. 554. Больше жизни! —
«Спортивный марш» из к/ф «Вратарь», слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского.
С. 558. ...коадъютор... что-то из истории... или из «Трех мушкетеров»... —
помощник и заместитель епископа в римско-католической церкви. «Коадъютором великого магистра ордена рогоносцев» называл А. Пушкина анонимный диплом-пасквиль. Коадьютор — второстепенное действующее лицо романа А. Дюма «Двадцать лет спустя».
С. 565. Недотыкомка
— фантастическое существо из романа Ф. Сологуба «Мелкий бес» и стихотворения «Недотыкомка серая».
С. 580. ...правда ваша еще хуже лжи. —
реминисценция из комедии А. Грибоедова «Горе от ума» (3, 9): «...Я правду об тебе порасскажу такую,/Что хуже всякой лжи».
С. 581. Господь да покарает вашу скуку! —
цитата из романа Л. Леонова «Дорога на Океан», глава «Утро» («Бог да <...>»).
С. 586. Угощайся, мой еврей. Угощайся, мой славный.
— контаминация характерных выражений властей предержащих из нескольких произведений Л. Фейхтвангера: «Угощайся, мой славный» («Лже- Нерон» (1, 20), перевод И. Горкиной и Р. Розенталь; в части редакций перевода) и «Мой еврей» («Еврей Зюсс», трилогия об Иосифе Флавии).
С. 589. «Вынесет все, и широкую, ясную...»
— цитата из поэмы Н. Некрасова «Железная дорога» (2): «Вынесет все — и широкую, ясную...».Всяк сверчок да познает приличествующий ему шесток.
— приблизительная цитата из «Истории одного города» М. Салтыкова- Щедрина, глава «Эпоха увольнения от войн»: «Всякий сверчок да познает соответствующий званию его шесток».
С. 590. «Перчику ему в жизнь, перчику!»
— цитата из рассказа А. Чехова «Торжество победителя»: «Я ему в жизнь перчику... перчику!»
С. 591. ...апокалипсис получается... Семь чаш гнева и семь последних язв...
— Откровение Иоанна (15-16).
С. 592. Человечество не ставит перед собой проблем, которые оно не способно решить. —
К. Маркс, «К критике политической экономии», предисловие: «...человечество ставит себе всегда только такие задачи, которые оно может разрешить...».
С. 594. Как с обезьяньей лапкой. Уж если и исполнится желание, так с таким привеском, что лучше бы уж и не исполнялось совсем.
— отсылка к рассказу У. Джекобса «Обезьянья лапка».