Читаем А хвост тебе к лицу, Гарри! (СИ) полностью

Но так или иначе Северус успокоился, со скрежетом зубов простил Гарри и стал ожидать появление потомства, его потомства. Через два месяца своды поместья огласил детский плач, трое симпатичных малюток появились на свет: двое мальчиков и одна девочка.

- Они прекрасны, Северус, – сказал Гарри, смотря на детей, – Спасибо, ты подарил мне самый ценный подарок, какой можно было бы найти.

- И кто ещё кому что подарил, – саркастично заметил мужчина, прижимая к себе мужа. – Они похожи на тебя.

- Чем это?

- Ну, наверно, тем, что у них у всех есть ушки и хвост, не думаешь?

- Возможно, – усмехнулся Гарри. – Как мы их назовем?

- Старшего назовем Арис, – ответил Северус.

- Это того, что с черными ушками?

- Да.

- Хорошо, тогда младшего назовем Вильям.

- Вильям? Я думал, ты назовешь его в честь отца?

- Нет, я хочу оставить прошлое в прошлом. А как назовём дочь?

- Она рыженькая.

- Да, совсем как …

- Лили, – выдохнул Северус.

- Да, как она. Это имя подойдет нашей дочери. Как ты думаешь?

- Да, подойдет. – Улыбнулся зельевар, он вообще редко улыбался, обычно дома, и обычно только Гарри. – Кстати, новоявленный папаша, ты когда на работу пойдешь?

- Ну, я в министерстве взял отпуск по уходу, так что не волнуйся. Тем более, гоблины сказали, что они подсуетятся и найдут нам няню. Всё нормально.

- У тебя всегда всё нормально, – пробурчал Северус.

- Но ведь это так, я люблю тебя.

- И я тебя люблю, моё персональное несчастье, – с тёплой улыбкой на губах прошептал Северус.


Видишь, всё закончилось очень хорошо, – Бастет провела рукой по воде, что была налита в большой золоченой чаше, и изображение счастливых Гарри и Северуса, исчезло.

- Я думаю это не конец, – Мехас отошел от чаши и сел на подушки, – это только начало.

- Ты прав, это начало. Мой народ возродится, – богиня пристально посмотрела на сына. – Сын мой, а когда ты задумаешься о поиске своей пары?

- Мама, прошу, не начинай, – насупился Мехас.

- И всё же… – настаивала Бастет, – ты уже не мальчик, пора задуматься о семье. Если хочешь, я подберу тебе невесту, и может одна из кандидаток будет твоей истинной парой.

- Нет, мама не будет, – Мехас обернулся человеком, красивым молодым мужчиной, с черными, как смоль волосами, зелёными, изумрудными глазами и подтянутым, прекрасным телом.

- Не будет? Что это значит? – Бастет наблюдала за сыном, который вновь подошел к чаше и провел над ней рукой, вызывая картинку.

- Это значит, что я уже нашёл ту, что послана мне небом, – Мехас грустно улыбнулся матери, и взглянул в чашу.

- Это же хорошо, сын мой, – богиня подошла к юноше и приобняла его за плечи. – Кто она? Она живет на небе, или на земле?

- На земле.

- Ну не страшно, теперь, когда у тебя есть твоё земное отражение, и вы столько земных лет едины, ты сможешь сойти на землю сам.

- Да, могу. Но…

- Но? Что тебя печалит, сын? – Бастет развернула Мехаса к себе.

- Мам, она… – он указал на чашу, где счастливые родители играли со своим ушасто-хвостатым потомством, -… она дочь Гарри. Та, что они нарекли Лили.

- Эта милая кошечка? – Бастет склонилась над чашей стараясь рассмотреть получше младенца.

- Да, – Мехас отвернулся. – Я не могу … она дочь Гарри, она….

- Она сама решит, когда придет время, – улыбнулась Бастет, – и тем более что для тебя нет лучше партии, чем та кто есть дочь твоего отражения.

- А Гарри?

- Не волнуйся. Он поймет. Он будет рад, что ты будешь любить его дочь, и что она будет счастлива. Ведь вы сможете прожить, пусть и долгую, но всё же земную жизнь. Когда придет время ты вернешься домой.

- А она?

- А она сама решит, какой дорогой ей идти, она либо пойдет с тобой, либо вернётся к детям. Так что не волнуйся раньше времени, Мехас.

- Хорошо, мама. Я рад, что ты приняла её.

- А я не могла иначе, – улыбнулась мудрая Бастет, и они вместе с сыном стали наблюдать за Лили, той, что предстояло стать невестой бога.

Но, это уже совсем другая история, которую, быть может, я расскажу в следующий раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика