Читаем А ларчик просто открывался полностью

Они стояли у чугунной лестницы и видели кусок этого коридора, в который выходило множество дверей. Юные детективы стали спускаться.

— Ш-ш-ш! — приложила палец к губам Холли.

— Что там? — тихо спросила Миранда.

— Голоса. Похоже на Джайлза. А я думала, что он ушел.

— А с кем он говорит? — так же тихо спросила Миранда.

Холли постаралась заглянуть за угол.

— По-моему, тот самый, кто сидел у дверей, когда я первый раз вошла, и объявил, что спектакля не будет.

— Дай посмотреть, — и Миранда втиснулась впереди Пита.

— Осторожно! — вскрикнул он, но шкатулка уже выпала у него из рук.

Раздался характерный грохот, когда она бухнулась на пол и, конечно, отскочила крышка.

— Прости, я не хотела, — залепетала Миранда.

— Слава богу, она без бриллиантов, — пошутила Холли.

Послышались шаги, и из-за угла появился человек.

— По-моему, я вам уже объяснил, что здесь вам делать нечего, и чтобы вы убирались отсюда, — не поменяв своего тона, высказался мистер Дженкинз.

Холли глотнула воздух.

— Мы как раз уходим, — успокоила она его.

— А что это у вас в руках? Это театральное имущество? Мне строго-настрого приказано не давать выносить из помещения ничего, что принадлежит театру.

— У нас есть разрешение, — сказала Миранда. — Мы несем эту шкатулку в починку к отцу этой девочки, Холли Адамс.

Холли полезла в карман джинсов и извлекла карточку своего отца, где черным по белому было написано: «Мебель на заказ. Реставрация».

Мистер Дженкинз почесал затылок.

— Я ничего об этом не знаю. Знаю только, что мистер Бэнбери не разрешил выносить из театра ни нитки.

— Мистер Джайлз Бэнбери? — спросил Пит.

Мистер Дженкинз уставился на него.

— Конечно, Джайлз Бэнбери. Он был здесь минуту назад. А вы про кого подумали?

— Он передумал вас увольнять? — участливо спросила Миранда. — Вы теперь опять у него на работе?

Мистер Дженкинз слегка оторопел.

— Какое вам дело, на кого я работаю, — повысил он тон. — Уходите отсюда, чтобы я больше не видел вас в театре!

— Вот это да! — пропела Миранда, когда они вышли на Пексниф-лейн. — Ну, Холли, расскажи мне о том, как тебе его жалко — бедненького, уволенного!

— Да уж, — согласилась Холли. — Но, в сущности, задавленный, бесправный человечек не личность.

— Но и оказаться без работы так, вдруг — тоже не фунт изюму, — сказал Пит. — Ну, да ладно, хватит о нем. Подумаем о завещании.

— Сначала выслушаем мнение специалиста, — предложила Миранда.

Холли сделала удивленное лицо.

— Каким образом?

— Поговорим с твоим отцом.

— Точно! — сказала Холли и добавила: — Возвращаемся ко мне. Молочный коктейль и бутерброды обеспечены.

— Тогда поторопимся! — Пит в предвкушении потер ладони.


— Ну как, пап, ты сможешь его починить?

— Конечно, папа сможет, — ответил за него Джейми, опершись на рабочую табуретку мистера Адамса. — Папа может починить все. Он только что починил мой плейер с наушниками.

— Ты хочешь сказать — мой плейер! — Холли протянула руку, чтобы взять свою вещь.

Джейми рванулся к двери и выкрикнул, обернувшись:

— Почему же ты не попросила папу починить?

— Вот что значит — иметь братика! — посмотрела Холли на друзей. — Но по крайней мере, после его слов я уверена, что принесла шкатулку не зря.

— «Лицедеям» эта шкатулка необходима на премьеру, — обратилась Миранда к мистеру Адамсу напыщенным тоном, тряхнув головой и приняв неестественно важный вид. — Нельзя допустить, чтобы ключевая деталь в пьесе не сработала.

Мистер Адамс посмотрел удивленно сначала на нее, потом на Пита.

Пит тоже слегка обалдел, но потом нашелся.

— Она собирается стать актрисой, когда вырастет.

— Если вырастет, — поправила его Холли.

Мистер Адамс осмотрел шкатулку.

— Ничего трудного здесь нет. — Он с восхищением стал рассматривать инкрустацию. — Хорошая вещь. Это ореховое дерево, и узор благородный. Просто удивительно, что они используют шкатулку такой тонкой работы как бутафорию.

Холли немного сморщила нос.

— Что ты! Посмотри, какая она покорябанная, вся в царапинах. — Холли подняла крышку. — А подкладка? Вся истертая! — Она подцепила уголок подкладки, чуть отошедшей от крышки.

— Ничего страшного, — сказал мистер Адамс. Ловкими движениями пальцев он распрямил подкладку и аккуратно подсунул ее внутрь. — Я прикреплю ее. А вообще работа не займет много времени.

— А у них и нет времени. Она нужна им очень скоро, — улыбнулся Пит.

Холли рассматривала внутренность шкатулки. Дно было очень близко, что означало, что под ним было еще отделение. Так и оказалось. Первое было не дном, а как бы второй крышкой. Холли ее подняла и увидела под ней достаточно глубокое отделение, которое было разделено на две секции.

— Стив говорил, что в таких шкатулках хранят драгоценности.

— Да, — согласился мистер Адамс, — это ларец викторианской эпохи, и он стоил бы очень дорого, если бы был в хорошем состоянии.

Холли засунула руку внутрь и обнаружила кнопку. Она нажала ее.

На глазах изумленных ребят секции разъехались, но не до конца, а открыли пространство сантиметров в тридцать.

— Потайное отделение! — ахнула Миранда.

— В шкатулке для бриллиантов… — выдохнул Пит.

Мистер Адамс улыбался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юные детективы

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика / Зарубежная литература для детей