Читаем А может?.. (СИ) полностью

— „Купишь новую“? Я сейчас все твои любимые джинсы в ведро с краской запихну и скажу: „Иди покупай новые!“ Неужели тебе так сложно хоть раз подумать обо мне? Мне не нужна новая блузка. Достаточно было лишь нормально постирать старую.

Пол смотрел на жену и не верил своим ушам. Он не хотел развязывать очередной скандал, но в этот момент чаша его терпения переполнилась.

— Послушай, Никки, — прервал девушку он. — Я всё понимаю, я сглупил и признаю это. Но зачем закатывать на этой почве истерику? Это была обычная блузка, сейчас таких в магазинах полно. Относись к жизни проще. Не надо устраивать скандалы на пустом месте, прошу. Я по горло ими сыт.

— Не хочешь ссор — делай всё нормально, — со злостью выплюнула Рид. — Что ни попроси — всё сделаешь наперекосяк! Я скоро в доме буду сама всё чинить и строить, потому что если попросить тебя — обязательно что-нибудь отвалится!

Макдональд провёл рукой по лицу и глубоко вздохнул.

— Господи, как же меня это всё достало… Что с тобой происходит? Ты мне начинаешь напоминать Сварливую старуху, которой всё кажется неправильным только потому, что ей необходимо с кем-то повздорить! Обрати внимание на своё поведение. Ты стала невыносимой. Постоянные придирки и скандалы, ты недовольна абсолютно всем. Что случилось?

Никки скрестила руки на груди и отвела взгляд в сторону, но через несколько секунд посмотрела мужу в глаза с каким-то вызовом.

— Кажется, я тебе объяснила причину моих претензий. этого мало? — Рид изогнула бровь.

— Да, мало! — воскликнул Пол. — Я стараюсь во всём помогать тебе, даже готовить научился, а тебе всё равно не нравится. Увожу тебя на несколько дней из Лос-Анджелеса, чтобы отдохнуть — и даже в отпуске ты устраиваешь скандалы на ровном месте. По-твоему, дело во мне? Я так не думаю. Наш брак превратился непонятно во что, — раздражённо сказал Макдональд. — Я готов идти на уступки и в чём-то меняться, но только если мои действия не будут односторонними. Я не собираюсь превращаться в слугу для королевы.

— Брак — это всегда умение поступиться своими интересами ради другого, если ты забыл, — сказала девушка. — Ты делаешь то, что должен делать.

— Замечательно! — с сарказмом воскликнул Пол. — То есть я во всём тебе обязан, а ты хоть немного поменяться не намерена?

— А в чём мне меняться? Когда мы поженились, я и была такой, — пожала плечами Рид. — И тебя всё устраивало.

— Нет, — мотнул головой Макдональд. — Ты была совершенно другой. Все твои хорошие качества будто бы поменялись на аналогичные, только со знаком минус. Раньше ты знала себе цену — теперь ты надменная и эгоистичная. Раньше была просто эмоциональной и искренней — сейчас твои эмоции почти всегда граничат с истерикой.

— Да, у мужчин, как обычно, виноваты только женщины, — закатила глаза Рид.

— Никки, — как можно более спокойно сказал Пол. — Мне больно видеть, как наш брак разваливается. Постарайся увидеть это и ты, пока не поздно. Может быть, тогда мы вместе сможем это предотвратить.

Никки всегда поражало спокойствие и рассудительность её мужа. Даже в ситуациях, когда он был совершенно прав, он всегда выслушивал её точку зрения и старался прийти к компромиссу. Причина была проста: он действительно её любил, и Никки порой становилось стыдно за свои выходки перед ним, но со временем ей было всё труднее контролировать свои эмоции. Сейчас она тоже совершенно не планировала идти на примирение: наоборот, ей вдруг захотелось окончательно вывести супруга из себя.

— Что-то не нравится — иди куда хочешь, — отрезала она. — Я никогда никого не держала вокруг себя и делать этого не собираюсь. Может быть, нам стоит сделать тайм-аут.

— Теперь я всё больше убеждаюсь в том, что ты права, — покачал головой Пол. — Ты вроде общаешься с такими замечательными людьми — бери с них пример. Будь спокойнее и вспомни наконец о таком понятии, как совесть, — с негодованием сказал Пол.

— Интересно, на кого это ты намекаешь? — с ехидством спросила Никки.

Макдональд решил позлить супругу.

— Много на кого. Например, на Нину, — ответил он и вдруг улыбнулся. — Боже мой, Сомерхолдеру завидую белой завистью — с невестой ему точно повезло. Спокойная, скромная…

Упоминание о Нине, тем более из уст мужа, подействовало на Рид, как красная тряпка на быка. В этот момент она почувствовала, что действительно разозлилась на Пола.

— Пошёл ты знаешь куда, — прошипела Никки, не дав Полу договорить. — Если тебе так нравится Нина, может, пойдёшь к ней тогда? Они как раз с Йеном расстались.

— Ну у меня пока другая амбразура, — саркастически ухмыльнулся Макдональд.

— Ах вот как! — воскликнула Никки. — Я для тебя теперь амбразура, да? Тогда собирай манатки и вали на все четыре стороны! Хотя нет, постой — лучше уеду я. Отдохнуть от твоей бесконечной тупости, — выплюнула она, бросив мокрую блузку в парня, и быстрым шагом вышла из гостиной.

— Да скатертью дорога! — вдогонку крикнул Пол, потеряв терпение, и со злостью швырнул блузку на диван. — Не забудь посетить психолога, может, хоть он как-то усмирит твой пыл!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия