Читаем А ведь всё наоборот полностью

Прошло несколько лет. Я давно устроился на новую работу, но без дальних командировок. Я женился, у нас родился сын. И вот однажды, мы семьёй полетели отдыхать на побережье Атлантического океана в пяти звёздочный отель Рио-де-Жанейро. Всё шло по плану, мы были очень довольны отдыхом, купались, загорали, веселились и ни о чём не думали, как вдруг на прогулке с семьёй я нос к носу встретился с пропавшим Робертом! Он шёл, улыбаясь, в обнимку с прекрасной интеллигентной дамой. Он, как всегда, о чём-то без остановки лепетал. Спутница нашего циника-полиглота периодически хохотала над его словами, она была счастлива с ним. Это видно сразу.

– Роберт, чёрт тебя возьми! – неожиданно я обратился к нему.

Он был шокирован, увидев меня, но, специально, чтобы не показать вида своего недоумения, кинулся обнимать меня, как родного брата.

– Джим, дружище, ты мой! – громко крикнул он. – Сколько же лет?!

– Да, ты… – не успел вымолвить я.

– Это моя супруга Джессика, – Роберт поспешил представить свою спутницу мне, моей жене и, совсем ещё ничего непонимающему в отношениях между мужчиной и женщиной, нашему сыну, который был чуть выше всех наших колен. – А Вас как зовут супруга Джима?

– Меня зовут Мэрилин, – заметив натянутую улыбку роскошной дамы и, растерявшись, ответила моя жена, указывая на малыша. – А это наш Майкл.

– О, будущий Майкл Джексон! Чудесная семья! – оценил Роберт. – Вы на отдыхе или здесь живёте?

Джессика, пересилив себя, улыбнулась нам.

– Послезавтра уже возвращаемся в Нью-Йорк, к сожалению, Джиму пора на работу.

– Да, работа у Джима очень ответственная, – подтвердил слова Мэрилин Роберто.

– Да, мы здесь всего на неделю, – ответил я. – А?

Роберт напрягся от того, что, видимо, я могу сказать что-то ненужное слышать остальным, и быстро сообразив, перевёл разговор в необходимое ему русло:

– А, давай, Джим, без жён и маленького Майкла Джексона, – он погладил ладонью по белобрысой головке ребёнка, – вечерком на часик, когда опустится Солнце, встретимся в любом открытом кафе, пропустим по бокалу прохладного пива и, вспомним всё по-дружески? Если, только прекрасная Мэрилин не будет против?

Роберт любезно обратился к моей жене, а за Джессику ответил сам.

Джессика так и не произнесла ни слова. Она явно и не собиралась что-то сказать. Она только внимательно следила за Робертом и всем в этот момент происходящим, с трудом скрывая удивление и внезапную обеспокоенность, возникшую из-за нашей встречи.

На вид, она была не моложе, а, наоборот, лет на пять-семь старше Роберта. На ней была шикарная стильная шляпа от Солнца с широкими полями. Её внешность, ухоженность и элегантный дорогой костюм бежевого цвета подчёркивали её материальную состоятельность.

– Ладно, – согласился я и, мы условились с Робертом об определенном месте и времени.

Слегка сделав нам поклон головой, Джессика молча пошла дальше, а Роберт, догоняя супругу, прокричал нам издалека, что он очень-очень был рад увидеться.

Наступил вечер. Однако полиглот не пришёл на встречу и, мне стало от этого очень неприятно. «Плевать», – успокаивал я себя, вспоминая, как мы искали его в проклятых гондурасских джунглях, сами находясь в тяжёлом физическом недомогании, а он… Джессика… Ну, не гад?

По большому счёту, я был только рад за него – он жив и, видимо, неплохо устроился, явно пройдя, тогда через какие-то свои испытания. Ну, да, ладно, решил я, это же его жизнь.

Собираясь, покинуть кафе, я вдруг услышал где-то неподалёку крики напуганных до смерти людей. Потом услышал, что оказывается, кто-то спрыгнул с высоченного этажа балкона одного из отелей.

Я поспешил скорее к своей семье и, мне пришлось по пути пройти мимо людей, собравшихся вокруг разбившегося человека. Нет, скорее, это моё любопытство журналиста затянуло меня в толпу зевак.

На травяном газоне лежало искалеченное тело Роберта. Я подошёл чуть ближе – да, это точно был он. Джессика до момента прибытия полиции не появилась возле трупа мужа. Когда стражи порядка прибежали к месту происшествия, я не мог или, честно сказать, что не смог тайком не подняться вслед за ними в номер, из которого упал Роберт.

Я остановился, притаившись, неподалёку с открытой нараспашку входной дверью в номер и подслушал громкий разговор двух полицейских. Оказалось, что в номере больше них никого не было и они оба абсолютно уверенно пришли к выводу, что Стэнли сам выбросился с балкона и, нечего тут гадать. Я услышав это, поторопился скрыться, сбегая на улицу по лестнице запасного выхода. Спустившись вниз, я увидел, что тело Роберто уже укладывают в специальный чёрный мешок, грузят в машину и увозят отсюда, разгоняя и успокаивая свидетелей трагедии.

Шокированный произошедшим, я был вне себя. Скорее надо бежать к жене и сыну. Мне стало страшно за нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература