Читаем A Woman in Berlin полностью

I met the Hungarian at Ilse’s apartment; he really is very keen to start something. A swarthy type with a rectangular forehead. He was wearing a freshly pressed shirt and looked so well fed that I had no doubt about his dollars. In rather broken German he presented his plan, which consists of first setting up a daily paper. He even has a name picked out, Die neue Tat – The New Deed, because right now everything has to be new We talked about the content of the paper, what line it should take. A graphic artist was there as well; he’s already sketched out the masthead, very bold.

In addition to that the Hungarian would like to start up a number of magazines, one for women, one for older youth, to help with democratic re-education. (A phrase he picked up from the radio.) When I asked him how far he’d come in his dealings with the Russians, he answered that there was still time for that, the first order of business was to buy up all the paper left in Berlin to nip any competition in the bud.

It’s clear he thinks of himself as a future Ullstein and Hearst all wrapped up in one. He sees skyscrapers where we see rubble, and dreams of a giant consortium. A pocketful of US dollars is a powerful inspiration.

Despite my doubts and reservations I immediately sat down with the artist and made up a front page. The Hungarian wants a large format and lots of photos. As far as the actual printing is concerned, we all defer to Ilse’s engineer husband. He knows of a print shop that’s still half buried in loose rubble from a fire. He thinks the presses could be excavated, easily repaired, and put back into use. I suggested that they probably can’t be retrieved until after the Russian troops have left. But Herr R. smiled and said that machines like those are probably too old-fashioned for the victors who have their own specialists and are interested only in the newest and best.

The trip home went fine. I’m just a little sore from walking so fast. But I feel cheery and even sense there’s a chance this just might work.

Now it’s up to me. Tomorrow we’re supposed to begin planning for the magazines. For the moment our office is the engineer’s apartment. I’m supposed to have my midday meal there as well. use managed to smuggle in a sack of peas. Good thing, too.

To round off the evening I concocted a small dessert. I took a teaspoon of what sugar was left in the bag and sprinkled it into a little glass. Now I’m dipping my index finger into the glass, slowly and deliberately, so that my fingertip picks up a few grains at a time. I look forward to every lick, enjoying each sweet morsel more than I ever did a whole box of pre-war chocolates.

MONDAY, 4 JUNE 1945

Up early and off to Charlottenburg, very humid outside. Our magazines are already beginning to take shape. I gathered what I could in the way of texts by banned authors – either from Herr R. or others in the building. Maxim Gorky, Jack London, Jules Romains, Thomas Wolfe, as well as older writers like Maupassant, Dickens, Tolstoy. The only question is how to acquire the rights for works not in the public domain, since none of the old publishing houses are still in existence. But our Hungarian isn’t concerned with minor details like that. He’s all for printing. ‘If someone shows up demanding money then we’ll just pay,’ he says and pats his pocket. He’s got hold of a bicycle and has generously put it at the disposal of the ‘publishing house’, which for the time being exists in name only.

We really did have pea soup for our main meal of the day, although unfortunately it didn’t turn out right. Ilse said she boiled the peas but they refused to soften, so she put the whole mess through the mill. The result was rough as sand, but we managed to swallow it down. She’d cooked it with a bit of bacon; they gave the rind to me since I have so far to walk. I should check my weight – I have the feeling I’m rapidly wasting away. My skirts are getting baggy.

I marched home around 6 p.m. The streets were filled with small, tired caravans of people. Where were they coming from? Where were they going? I don’t know. Most were headed east. All the vehicles looked the same: pitiful handcarts piled high with sacks, crates and trunks. Often I saw a woman or an older child in front, harnessed to a rope, pulling the cart forward, with the smaller children or a grandpa pushing from behind. There were people perched on top, too, usually very little children or elderly relatives. The old people look terrible amid all the junk, the men as well as the women – pale, dilapidated, apathetic. Half-dead sacks of bones. They say that among nomadic peoples like the Lapps or Indians old people used to hang themselves on a tree when they were no longer of any use, or crawl off to die in the snow. Our western Christian civilization insists on dragging them along for as long as they can breathe. Many will have to be buried in shallow graves along the roadside.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары